Argentina
All expressions
Argentina
All expressions
A cheapskate, someone who is tight with money and never wants to spend a dime. In Argentina and Uruguay, the agarrado always has an excuse to avoid paying and conveniently "doesn't notice" when the check arrives. Literally means "grabbed," as in they grab onto their money and never let go.
Devices placed in or on your ears to listen to audio privately — the Argentine and Spanish way of saying it. What Mexico calls audífonos and other countries call cascos, but everyone's talking about the same gadget.
A specific market niche or topic that a creator specializes in, finding your niche is key to growth.
A crazy or eccentric person who does things out of the ordinary. Used playfully across Latin America and Spain to describe someone with wild ideas or unpredictable behavior. It is usually lighthearted, more like calling someone a weirdo or a nutcase than actually questioning their sanity.
To be extremely anxious or scared, holding your breath while waiting for something to turn out okay. The literal translation is "with Jesus in your mouth," as in you are silently praying and your heart is in your throat. It is used across all of Latin America and Spain when you are going through a nerve wracking moment, like turbulence on a flight, waiting for test results, or watching your team in a penalty shootout.