Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "klah" (as in "clap") + "BAHR" (as in "bar") + "seh" (as in "set")/
In Mexico, to get so deep into something that time completely disappears. You start a video, a book, or a task, and when you finally look up you realize hours have passed and the world kept going without you. A close cousin of the English "falling down a rabbit hole."
“I got sucked into watching videos and when I checked my phone it was 3 in the morning.”
“He got so absorbed in studying that he didn't leave the house all day.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "klah" (as in "clap") + "BAHR" (as in "bar") + "seh" (as in "set")/
In Mexico, to get so deep into something that time completely disappears. You start a video, a book, or a task, and when you finally look up you realize hours have passed and the world kept going without you. A close cousin of the English "falling down a rabbit hole."
“I got sucked into watching videos and when I checked my phone it was 3 in the morning.”
“He got so absorbed in studying that he didn't leave the house all day.”
An ironic Spanish expression for something that arrived way too late to be of any use. Used when help, news, or action finally shows up long after it could have made a real difference. The full phrase is often "a buenas horas mangas verdes," referring to the green-sleeved officers who always showed up after the trouble was already over.