Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "ehn" (as in "egg") + "kah" (as in "car") + "broh" (as in "bro") + "NAHR" (as in "nacho")/
To piss someone off intensely, to push them to the absolute limit of their patience. In Mexico, 'encabronar' means provoking a rage that makes someone blow up.
“It pissed me off that they showed up late again without telling anyone.”
“Don't encabronar me because I won't be responsible for what I do.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "ehn" (as in "egg") + "kah" (as in "car") + "broh" (as in "bro") + "NAHR" (as in "nacho")/
To piss someone off intensely, to push them to the absolute limit of their patience. In Mexico, 'encabronar' means provoking a rage that makes someone blow up.
“It pissed me off that they showed up late again without telling anyone.”
“Don't encabronar me because I won't be responsible for what I do.”
An ironic Spanish expression for something that arrived way too late to be of any use. Used when help, news, or action finally shows up long after it could have made a real difference. The full phrase is often "a buenas horas mangas verdes," referring to the green-sleeved officers who always showed up after the trouble was already over.