Mexican Weather Slang: How to Talk About Heat, Rain, and Earthquakes
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like the English word "se puso f" + "EH" (as in "egg") + "oh" (as in "oh")/
A Mexican expression to describe how the weather, a situation, or an atmosphere suddenly got worse or complicated. It's used when the rain picked up, traffic locked up, the party turned tense, or a soccer match got out of hand. Literally 'it got ugly,' figuratively 'things just went sideways.'
“We were going to go out but it got ugly with all that hail.”
“The game got ugly when they ejected the goalkeeper.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like the English word "se puso f" + "EH" (as in "egg") + "oh" (as in "oh")/
A Mexican expression to describe how the weather, a situation, or an atmosphere suddenly got worse or complicated. It's used when the rain picked up, traffic locked up, the party turned tense, or a soccer match got out of hand. Literally 'it got ugly,' figuratively 'things just went sideways.'
“We were going to go out but it got ugly with all that hail.”
“The game got ugly when they ejected the goalkeeper.”