CL flag

Chile

Most popular words

Ni ahí
Bandera de Chile
Cotizar
Bandera de Chile
Sacado
Bandera de Chile

All expressions

Search in Chile
ExpressionUserVotes
Frío como el hoyoA Chilean expression for extreme cold, especially in the southern part of the country. The perfect hyperbole for the low temperatures a Chilean feels when the thermometer drops below what's comfortable.
alanlucena
0
Estar como las huevasTo feel terrible, be in the worst possible mood, or be in a genuinely bad situation. In Chile this expression describes the absolute lowest point of mood or circumstance. When someone feels this way, they're not available for anything.
alanlucena
0
Estar en la malaTo be going through a rough patch, having bad luck, or in economic hardship. In the Southern Cone 'estar en la mala' is the diagnosis for someone stuck in a streak of bad luck.
alanlucena
0
Ponerse los pantalonesTo put on pants is a metaphor for instant maturity, meaning to take difficult decisions or assume responsibilities that were being avoided.
alanlucena
0
Pasar desapercibidoTo go unnoticed, to blend into the background without anyone paying attention. In Argentina passing unnoticed is sometimes a strategy and sometimes a failure — depends entirely on whether you wanted to be seen.
alanlucena
0
1...177178179...229

Statistics

Expressions1146
Contributors3
Active contributors
A
Add expression
Bandera de Chile

Chile

Bandera de Chile
Ni ahí
Bandera de Chile
Cotizar
Bandera de Chile
Sacado

Estadísticas

Expresiones1146
Contribuidores3
Contribuidores activos
A
Añadir expresión

All expressions

Frío como el hoyo0 votes

A Chilean expression for extreme cold, especially in the southern part of the country. The perfect hyperbole for the low temperatures a Chilean feels when the thermometer drops below what's comfortable.

alanlucena
Estar como las huevas0 votes

To feel terrible, be in the worst possible mood, or be in a genuinely bad situation. In Chile this expression describes the absolute lowest point of mood or circumstance. When someone feels this way, they're not available for anything.

alanlucena
Estar en la mala0 votes

To be going through a rough patch, having bad luck, or in economic hardship. In the Southern Cone 'estar en la mala' is the diagnosis for someone stuck in a streak of bad luck.

alanlucena
Ponerse los pantalones0 votes

To put on pants is a metaphor for instant maturity, meaning to take difficult decisions or assume responsibilities that were being avoided.

alanlucena
Pasar desapercibido0 votes

To go unnoticed, to blend into the background without anyone paying attention. In Argentina passing unnoticed is sometimes a strategy and sometimes a failure — depends entirely on whether you wanted to be seen.

alanlucena
178 / 229

Spanish for real

Explore

DictionaryTrendingCountriesArticles

Info

About usContact

Legal

Terms of usePrivacy