/Sounds like "ah-CHAH-rah"/
A Tico exclamation for expressing light regret, sorrow, or sadness at news, a loss, or an unfortunate situation. "Achara mae" is the Costa Rican equivalent of "what a shame" or "too bad," but with the country's own flavor. Used in daily conversations, when hearing someone had bad luck, a celebrity died, or a long-awaited plan got cancelled. Loaded with soft empathy.
"Achara mae, se te rompió el celular. → Damn dude, your new phone broke."
"Achara lo de tu tía. → So sorry about your aunt."
/Sounds like "ah-CHAH-rah"/
A Tico exclamation for expressing light regret, sorrow, or sadness at news, a loss, or an unfortunate situation. "Achara mae" is the Costa Rican equivalent of "what a shame" or "too bad," but with the country's own flavor. Used in daily conversations, when hearing someone had bad luck, a celebrity died, or a long-awaited plan got cancelled. Loaded with soft empathy.
"Achara mae, se te rompió el celular. → Damn dude, your new phone broke."
"Achara lo de tu tía. → So sorry about your aunt."