Náhuatl Words You Use as Mexican Slang Without Realizing It
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "ah" (as in "art") + "chee" (as in "cheek") + "CHEEN" (as in "cheek") + "kleh" (as in "clerk")/
A servile assistant or lackey who follows an important person around everywhere and runs all their errands. The word comes from Náhuatl "atl" (water) plus "chichinqui" (one who sips), literally "the one who drinks up the boss's water." In Mexico it describes political flunkies, the yes-men of any boss, and anyone who trails after a more powerful person with total subordination baked into their body language.
“The congressman arrived with all his lackeys behind him, carrying even his coffee.”
“Don't be a yes-man, tell the boss what you actually think.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "ah" (as in "art") + "chee" (as in "cheek") + "CHEEN" (as in "cheek") + "kleh" (as in "clerk")/
A servile assistant or lackey who follows an important person around everywhere and runs all their errands. The word comes from Náhuatl "atl" (water) plus "chichinqui" (one who sips), literally "the one who drinks up the boss's water." In Mexico it describes political flunkies, the yes-men of any boss, and anyone who trails after a more powerful person with total subordination baked into their body language.
“The congressman arrived with all his lackeys behind him, carrying even his coffee.”
“Don't be a yes-man, tell the boss what you actually think.”