/Sounds like 'kah-ree-SHEE-nah'/
A woman considered bad at or indifferent to housework and domestic tasks — used in Ecuador as a mild insult suggesting she's not traditionally skilled at home management. It comes from Quechua and carries a traditionalist bias, though younger generations use it more humorously than critically.
"Es una carishina, no sabe ni freír un huevo. → "She's hopeless in the kitchen — she can't even fry an egg."
"Me dicen carishina porque no me gusta limpiar. → "They call me domestically challenged because I hate cleaning."
/Sounds like 'kah-ree-SHEE-nah'/
A woman considered bad at or indifferent to housework and domestic tasks — used in Ecuador as a mild insult suggesting she's not traditionally skilled at home management. It comes from Quechua and carries a traditionalist bias, though younger generations use it more humorously than critically.
"Es una carishina, no sabe ni freír un huevo. → "She's hopeless in the kitchen — she can't even fry an egg."
"Me dicen carishina porque no me gusta limpiar. → "They call me domestically challenged because I hate cleaning."