Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "chah" (as in "chat") + "moos" (as in "moon") + "KAH" (as in "car") + "doh" (as in "door")/
To be exposed or embarrassed in front of others, usually because of a clumsy move or getting caught doing something you should not have been doing. From "chamuscar" (to singe): the image is someone who got a little too close to the fire and got burned.
“He got exposed when people saw him leaving with someone else.”
“They called me out in front of everyone during the work meeting.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "chah" (as in "chat") + "moos" (as in "moon") + "KAH" (as in "car") + "doh" (as in "door")/
To be exposed or embarrassed in front of others, usually because of a clumsy move or getting caught doing something you should not have been doing. From "chamuscar" (to singe): the image is someone who got a little too close to the fire and got burned.
“He got exposed when people saw him leaving with someone else.”
“They called me out in front of everyone during the work meeting.”
A classic Nicaraguan exclamation of surprise, confusion, or mild complaint, all packed into one word. It comes from "¿y de ahí?" contracted into fast speech. You drop it when someone says something unexpected, a situation takes a weird turn, or you need a beat to process what you just heard. One of the most recognizable words in Nicaraguan Spanish.