Ver en español →
Bandera de Panamá

/Sounds like "CHEH-cheh-reh"/

A Panamanian word for "thing," "object," or "junk" without any specific precision. It's the go-to filler word when you can't remember the name of something or want to refer to a group of things in general. "Pasame ese chéchere" can mean a cable, a tool, a decoration, whatever. In plural ("chécheres") it usually describes the messy stuff around the house or the worthless things piled up in a corner.

Example

"Ayúdame a mover estos chécheres. → Help me move this junk."

"Pasame el chéchere ese. → Pass me that thing over there."

Word family
Regional synonyms:

Boredom or having nothing to do in Colombia, that feeling of being completely unoccupied with no plans and no one to hang out with. It comes from "parche" which means a hangout or group of friends, so "desparche" is the absence of that, being left with no crew and no activity on a boring afternoon.