/Sounds like "chee" (as in "cheese") + "moo" (as in "moon") + "eh" + "lo" (as in "loco")/
A person who is missing one or more teeth, basically gap toothed. In Mexico every kid learns this word when their baby teeth start falling out and their classmates show no mercy with the nickname. It is used across Mexico, Colombia, and Peru with a playful, teasing tone.
"Se cayó de la bici y quedó chimuelo el pobre. -> He fell off his bike and the poor guy ended up with missing teeth."
"¿Viste al chimuelo de la esquina? Ya le pusieron sus dientes nuevos. -> Did you see the gap toothed guy on the corner? He finally got his new teeth."
/Sounds like "chee" (as in "cheese") + "moo" (as in "moon") + "eh" + "lo" (as in "loco")/
A person who is missing one or more teeth, basically gap toothed. In Mexico every kid learns this word when their baby teeth start falling out and their classmates show no mercy with the nickname. It is used across Mexico, Colombia, and Peru with a playful, teasing tone.
"Se cayó de la bici y quedó chimuelo el pobre. -> He fell off his bike and the poor guy ended up with missing teeth."
"¿Viste al chimuelo de la esquina? Ya le pusieron sus dientes nuevos. -> Did you see the gap toothed guy on the corner? He finally got his new teeth."