Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "AH" (as in "art") + "lah" (as in "lava")/
A Spanish exclamation of encouragement, surprise, or to signal that something is starting or wrapping up. The tone does all the work: a sharp "hala" can mean "come on, hurry up," an impressed "¡hala!" means "wow," and a drawn-out one can close a conversation entirely.
“¡Hala, venga, que llegamos tarde y no esperan!”
“Come on, let's go, we are late and they won't wait for us!”
“¡Hala! No esperaba que saliera tan bien el proyecto.”
“Wow! I really did not expect the project to turn out this well.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "AH" (as in "art") + "lah" (as in "lava")/
A Spanish exclamation of encouragement, surprise, or to signal that something is starting or wrapping up. The tone does all the work: a sharp "hala" can mean "come on, hurry up," an impressed "¡hala!" means "wow," and a drawn-out one can close a conversation entirely.
“¡Hala, venga, que llegamos tarde y no esperan!”
“Come on, let's go, we are late and they won't wait for us!”
“¡Hala! No esperaba que saliera tan bien el proyecto.”
“Wow! I really did not expect the project to turn out this well.”
A Guatemalan adjective for describing something small, tiny, insignificant in size. "Un chinto de azúcar" means a little bit of sugar. Also used for short people or minimum portions of anything. A daily word in the kitchen, at the store, in conversations about quantities. It marks the informal Chapín register and is one of those words Guatemalans miss when traveling.