/Sounds like "PAHR-keen"/
A Panamanian anglicism meaning to hang out, do nothing, chat without any plan. It comes from English "parking" used metaphorically: when you're "en el parkin" you're not driving anywhere, you're still with your crew. It's heavily used in youth zones of Panama City: "vamos a parkin en la playa" means go chill, not park a car.
"Vamos a parkin en casa de Mario. → Let's chill at Mario's house."
"Pasé todo el sábado en parkin con los panas. → I spent the whole Saturday hanging with the crew."
/Sounds like "PAHR-keen"/
A Panamanian anglicism meaning to hang out, do nothing, chat without any plan. It comes from English "parking" used metaphorically: when you're "en el parkin" you're not driving anywhere, you're still with your crew. It's heavily used in youth zones of Panama City: "vamos a parkin en la playa" means go chill, not park a car.
"Vamos a parkin en casa de Mario. → Let's chill at Mario's house."
"Pasé todo el sábado en parkin con los panas. → I spent the whole Saturday hanging with the crew."