Ver en español →
Bandera de Uruguay
Bandera de Argentina

/Sounds like "pee-CHAH-doh"/

A Uruguayan and Argentinian adjective for someone annoyed, angry, or in a bad mood. "Anda pichado" means he's upset, better not talk to him. Comes from "pica" (mild anger) and became a stable adjective in Rioplatense speech. Not full-on rage, but a persistent bad mood you can see on the face. Used daily among Uruguayans to describe someone arriving with tense attitude for no clear reason.

Example

"Llegó pichado de la oficina. → He came home from the office in a mood."

"No te pongas pichado. → Don't get worked up."

Word family
Regional synonyms:

A stupid, cowardly person or someone who makes bad decisions. It's one of the most common insults in Mexico and Latin America, but between friends it can be used affectionately.