Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "pee" (as in "pea") + "TOO" (as in "tool") + "toh" (as in "toll")/
A connection, hookup, or inside contact who helps you get something, whether it's a job, a favor, or access to something exclusive. In Chile it's extremely common and reflects the culture of "it's not what you know, it's who you know." Having a pituto can open doors that talent alone sometimes can't.
“I got the job through connections.”
“Without a hookup you won't get into that place, it's always full.”
/Sounds like "pee" (as in "pea") + "TOO" (as in "tool") + "toh" (as in "toll")/
In Chile, a side gig or occasional odd job done outside of your main job to earn extra cash. The pituto is that small, sporadic work that comes up every now and then.
“I have a pituto Saturday painting a house, that's how I'm saving up extra.”
“He's looking for pitutos to make it to the end of the month.”
Showing 2 definitions, sorted by votes
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "pee" (as in "pea") + "TOO" (as in "tool") + "toh" (as in "toll")/
A connection, hookup, or inside contact who helps you get something, whether it's a job, a favor, or access to something exclusive. In Chile it's extremely common and reflects the culture of "it's not what you know, it's who you know." Having a pituto can open doors that talent alone sometimes can't.
“I got the job through connections.”
“Without a hookup you won't get into that place, it's always full.”
/Sounds like "pee" (as in "pea") + "TOO" (as in "tool") + "toh" (as in "toll")/
In Chile, a side gig or occasional odd job done outside of your main job to earn extra cash. The pituto is that small, sporadic work that comes up every now and then.
“I have a pituto Saturday painting a house, that's how I'm saving up extra.”
“He's looking for pitutos to make it to the end of the month.”
Showing 2 definitions, sorted by votes
A Uruguayan, Argentinian, and Peruvian verb with double use. In the Río de la Plata it means to make out or have a quick romantic hookup: "chapé con una piba en el boliche" means I made out with a girl at the club. In Peru it also means "to catch" or "finally understand." Context defines everything. A youthful word, weekend-tagged, with casual tone between friends swapping night stories.