Bandera de México

Mexico

Estadísticas

Expresiones2339
Contribuidores3
Contribuidores activos
A
Añadir expresión

All expressions

Móchate0 votes

A direct request for someone to share, chip in, or fork over money for something. It's the Mexican way of saying "cough it up" or "do your part," whether it's splitting the bill, contributing to a group fund, or just being generous with food or drinks.

alanlucena
Jetear0 votes

To fall asleep, especially unintentionally or heavily. It comes from "jeta" (slang for mouth or face), referring to the slack face you make when you pass out on the couch. In Mexico, "jetearse" means you knocked out hard, like falling asleep on the bus and missing your stop, or crashing on the sofa the second you sit down. It is casual, funny, and very common.

alanlucena
Mostrar la hilacha0 votes

To show your true colors, to reveal who you really are underneath the facade. Literally "to show the loose threads," like cheap clothing that falls apart and exposes what is underneath. It is used when someone drops their mask and their real intentions, flaws, or character come through. Common across Latin America, especially when someone who seemed trustworthy turns out to be shady or selfish.

alanlucena
Entacucharse0 votes

To dress up fancy or get dolled up beyond your usual style. In Mexico, it specifically means putting on a suit, blazer, or formal attire, usually for a special occasion or to impress someone. If someone shows up in a suit to a casual hangout, they definitely got entacuchados.

alanlucena
Simón0 votes

A street way of saying "yes" in Mexico. It is a playful twist using the name Simón as a substitute for "sí," kind of like how English speakers might say "fo sho" instead of "for sure." It sounds more relaxed and barrio than a plain "sí" and is super common in casual conversations, especially among younger people. The opposite would be "nel" for no.

alanlucena
295 / 468