Ver en español →
Bandera de Panamá

/Sounds like "bwai"/

A Panamanian adaptation of the English "boy" into everyday Spanish. "Buay" is used as a vocative between friends and acquaintances: it's the way to call out to a male friend without being too formal or too intimate. "Qué xopá, buay" is the classic greeting between young panas. It belongs to the same family of Panamanian anglicisms that includes "priti," "offi," and "rufo."

Example

"Qué xopá buay. → What's up bro."

"Ese buay es mi primo. → That guy is my cousin."

Word family
Regional synonyms:

Failed, as in flunking an exam or a course in Peru. When you get 'jalado,' it means you did so badly that not even grading on a curve could save you. The word literally means 'pulled,' as in pulled down or pulled out of the passing list.