Adaptación panameña del inglés "boy" (muchacho, chico) al español cotidiano. "Buay" se usa como vocativo entre amigos y conocidos: es la forma de llamarle a un amigo varón sin ser demasiado formal ni demasiado íntimo. "Qué xopá, buay" es el típico saludo entre panas jóvenes. Es parte de la misma familia de anglicismos panameños que incluye "priti", "offi" y "rufo".
"Qué xopá buay, ¿todo bien?"
"Ese buay es mi primo, lo conozco de toda la vida."
Adaptación panameña del inglés "boy" (muchacho, chico) al español cotidiano. "Buay" se usa como vocativo entre amigos y conocidos: es la forma de llamarle a un amigo varón sin ser demasiado formal ni demasiado íntimo. "Qué xopá, buay" es el típico saludo entre panas jóvenes. Es parte de la misma familia de anglicismos panameños que incluye "priti", "offi" y "rufo".
"Qué xopá buay, ¿todo bien?"
"Ese buay es mi primo, lo conozco de toda la vida."