/Sounds like "ROH-hoh"/
A thousand-colón bill in Costa Rica, called that for the color that used to distinguish it before redesigns. "Un rojo" means 1000 colones, "cinco rojos" means 5000. Even though the physical bill has changed color and design several times, the word survives in daily Tico speech. Used in informal businesses, markets, and any street transaction where nobody says "mil colones" if they can say "un rojo."
"Préstame un rojo mae. → Lend me 1000 colones, dude."
"Ese plato cuesta tres rojos. → That dish costs three thousand."
/Sounds like "ROH-hoh"/
A thousand-colón bill in Costa Rica, called that for the color that used to distinguish it before redesigns. "Un rojo" means 1000 colones, "cinco rojos" means 5000. Even though the physical bill has changed color and design several times, the word survives in daily Tico speech. Used in informal businesses, markets, and any street transaction where nobody says "mil colones" if they can say "un rojo."
"Préstame un rojo mae. → Lend me 1000 colones, dude."
"Ese plato cuesta tres rojos. → That dish costs three thousand."
A bold, tough, impressive, or troublesome person in Mexico and Spain. One of the most versatile words in Spanish, it can range from the harshest insult to the highest compliment depending on tone and context. Calling an exam 'cabrón' means it's brutally hard, but calling a businessman 'cabrón' means he's a total boss.