Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "sah" (as in "salsa") + "KAHR" (as in "car") + "seh" (as in "set") + "LAH" (as in "lava") + "ehs" (as in "egg") + "PEE" (as in "pea") + "nah" (as in "nacho")/
To finally get something off your chest or settle an old score that had been bothering you. In Chile and Argentina, "sacarse la espina" is the relief of removing a thorn: that specific satisfaction after proving yourself, winning a rematch, or resolving something that was left unfinished.
“They won the rematch and finally got that weight off their chest.”
“After that project I proved to everyone what I'm capable of, and it felt great.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "sah" (as in "salsa") + "KAHR" (as in "car") + "seh" (as in "set") + "LAH" (as in "lava") + "ehs" (as in "egg") + "PEE" (as in "pea") + "nah" (as in "nacho")/
To finally get something off your chest or settle an old score that had been bothering you. In Chile and Argentina, "sacarse la espina" is the relief of removing a thorn: that specific satisfaction after proving yourself, winning a rematch, or resolving something that was left unfinished.
“They won the rematch and finally got that weight off their chest.”
“After that project I proved to everyone what I'm capable of, and it felt great.”
A warning sign in a person or relationship that signals something is seriously wrong. The English term "red flag" crossed into Spanish social media vocabulary completely intact and now dominates conversations about dating and relationships across Latin America and Spain. If you are collecting red flags on someone, the situation is probably not improving.