Ver en español →
Bandera de Honduras

/Sounds like "see-POH-teh"/

A Honduran variant of "cipote," a common word for kid, boy, or child. In Honduras the s replaces the c in popular speech and nobody corrects it. A sipote is your son, the younger neighbor, the kid on the bus. Said with affection, exasperation, or neutral description depending on context. Along with "güirro" it's one of the most identity-marking Honduran ways to refer to a kid.

Example

"Ese sipote ya rompió el tercer vaso. → That kid already broke his third glass."

"Mis sipotes están en la escuela. → My kids are at school."

Word family
Regional synonyms:

Rush or urgency to do something quickly. In Colombia this is the standard word for being in a hurry, and saying "yo afán no tengo" is the perfect phrase to slow someone down when they are pressuring you to move faster.