/Sounds like "tee" + "rar" + "la" (as in "latte") + "peh" + "lo" (as in "loco") + "ta" (as in "taco")/
To pass the buck, to dodge responsibility by pushing it onto someone else. Like tossing a ball to the next person so you do not have to deal with it. Common in Argentina and Uruguay when talking about people who avoid taking ownership of a problem.
"Siempre me tira la pelota cuando hay un problema. -> He always passes the buck to me when there's a problem."
"No me tires la pelota, es tu responsabilidad. -> Don't pass the buck to me, it's your responsibility."
/Sounds like "tee" + "rar" + "la" (as in "latte") + "peh" + "lo" (as in "loco") + "ta" (as in "taco")/
To pass the buck, to dodge responsibility by pushing it onto someone else. Like tossing a ball to the next person so you do not have to deal with it. Common in Argentina and Uruguay when talking about people who avoid taking ownership of a problem.
"Siempre me tira la pelota cuando hay un problema. -> He always passes the buck to me when there's a problem."
"No me tires la pelota, es tu responsabilidad. -> Don't pass the buck to me, it's your responsibility."