Problema, lío, enredo o situación complicada en el español nicaragüense. Viene de "joder" pero suena menos vulgar: es la bronca de la que salís sudando, el embrollo que te tiene sin dormir, la chamba que se complicó. Se usa a diario en la calle, en la oficina y en la casa: "qué jodarria esta semana" es queja universal nicaragüense.
"Qué jodarria con el carro, se me descompuso otra vez."
"Se metió en una jodarria grande con el jefe, no sé cómo va a salir."
Problema, lío, enredo o situación complicada en el español nicaragüense. Viene de "joder" pero suena menos vulgar: es la bronca de la que salís sudando, el embrollo que te tiene sin dormir, la chamba que se complicó. Se usa a diario en la calle, en la oficina y en la casa: "qué jodarria esta semana" es queja universal nicaragüense.
"Qué jodarria con el carro, se me descompuso otra vez."
"Se metió en una jodarria grande con el jefe, no sé cómo va a salir."