Palabra cariñosa boliviana para referirse a algo pequeño, chiquitito, de tamaño diminuto. Viene del quechua "phiti" (pequeño, poquito) adaptado al español con tono afectivo. Se usa para bebés, objetos chicos, cantidades mínimas y hasta para una persona bajita que te cae bien. "Dame un pititi nomás" es pedir un poquito, y "qué pititi" es expresar ternura por algo muy chico.
"Dame un pititi de café nomás, no mucho."
"Qué pititi tu sobrino, está hermoso el guaguito."
Palabra cariñosa boliviana para referirse a algo pequeño, chiquitito, de tamaño diminuto. Viene del quechua "phiti" (pequeño, poquito) adaptado al español con tono afectivo. Se usa para bebés, objetos chicos, cantidades mínimas y hasta para una persona bajita que te cae bien. "Dame un pititi nomás" es pedir un poquito, y "qué pititi" es expresar ternura por algo muy chico.
"Dame un pititi de café nomás, no mucho."
"Qué pititi tu sobrino, está hermoso el guaguito."