Bandera de Bolivia

Bolivia

Estadísticas

Expresiones133
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
D
I
N
Añadir expresión

All expressions

Paceño0 votes

Someone from La Paz, Bolivia's capital city, or anything related to La Paz culture and identity. Paceños are known for their resilience, living and breathing at over 3,600 meters above sea level, they've built a city, a culture, and a personality that the altitude shaped.

TumbaburrO
Cholito0 votes

An affectionate term for someone of indigenous or humble Andean origin, used in Bolivia and Peru. Between lifelong friends from the same community it carries real warmth, but the same word can feel loaded with class and race dynamics when said by an outsider. Tone and relationship change everything.

TumbaburrO
Chicha0 votes

A fermented corn drink with centuries of history in the Andes, one of the most important cultural symbols of the region. Chicha is not just a beverage: it has been offered at rituals, harvests, and festivals for thousands of years across Peru, Ecuador, Bolivia, and Colombia, and its recipe varies by region and occasion.

TumbaburrO
Pititi0 votes

An affectionate Bolivian word for something small, tiny, or miniature. It comes from Quechua "phiti" (small, just a little) adapted into Spanish with a tender tone. It's used for babies, small objects, minimum amounts, and even for a short person you're fond of. "Dame un pititi nomás" means ask for just a tiny bit, and "qué pititi" is how you express affection for something very small.

nuev
Bisne0 votes

An informal deal, hustle, or small trade operating outside the formal economy. In Bolivia, bisne (from the English word "business") covers any small-scale or unregistered economic activity: a side deal, a quick transaction, or a hustle to make ends meet.

Dichoso
Cocalero0 votes

A person who grows coca leaves in the Andes. In Bolivia, Peru, and Colombia, cocalero is a labor and cultural identity before anything else, not a criminal label. Coca cultivation has deep roots in Andean tradition, and cocaleros have been central figures in regional rights movements and politics.

nuev
Chupar0 votes

To drink alcohol, especially to go out and have drinks with others. Chupar is one of the most widely used informal verbs for drinking in Latin America, casual, social, and never a solo activity.

nuev
Choclo0 votes

Fresh corn on the cob, from the Quechua word "choccllo." Choclo is a staple of Andean cuisine in Peru, Bolivia, and Ecuador, eaten boiled, grilled, or as a key ingredient in dishes like ceviche peruano, where thick slices are served alongside the marinated fish.

Dichoso
Palta0 votes

Avocado in Argentina, Chile, Peru, Uruguay, Bolivia, and Ecuador, from the Quechua word. The same creamy green fruit that Mexico and Spain call "aguacate." The "palta vs. aguacate" divide is one of the great vocabulary splits in the Spanish-speaking world.

ItsMar
Cacharpaya0 votes

A communal farewell party held in Bolivia for someone about to leave on a long journey or emigrate. The cacharpaya is rooted in Andean tradition and involves folk music, chicha (fermented corn drink), and the whole neighborhood coming together to send someone off with warmth, ceremony, and a lot of emotion.

netavox1
Pachamama0 votes

Mother Earth, the sacred, living force of nature in Andean cosmology. Pachamama is not just a concept; in Bolivia, Peru, and Ecuador she is actively honored, thanked, and fed through offerings and rituals. One of the most powerful cultural exports of the Andes.

TumbaburrO
Poncho0 votes

A traditional Andean wool garment that drapes over the shoulders and covers the body. In Peru, Bolivia, and Ecuador, the poncho is far more than outerwear: it is a symbol of cultural identity and highland pride, often woven with regional patterns that carry deep meaning.

ItsMar
Rocoto0 votes

A large, fleshy Andean chili pepper that looks like a bell pepper but hits with serious heat. Originally from the high Andes and central to Peruvian and Bolivian cooking, the rocoto is used in stews, salsas, and the iconic stuffed rocoto dish that is a classic of Peruvian cuisine.

netavox1
Guagua0 votes

In Chile and Bolivia, a baby or very young child. Worth knowing: in the Caribbean (Cuba, Puerto Rico), "guagua" means a bus, which makes for some entertaining misunderstandings between Spanish speakers from different countries.

ItsMar
Chompa0 votes

A sweater or knit pullover for keeping warm in cold weather. In the Andes (Peru, Ecuador, Bolivia) the word comes from the English "jumper" and covers any warm garment of that shape, regardless of material or style. If it keeps the mountain cold out, it is a chompa.

Dichoso
Changa0 votes

Informal, temporary work picked up to make extra cash on the side. In Bolivia and Argentina a changa can be painting a house, helping at a market stall, or any one-off job that gets paid on the spot. No contract, no fixed hours, just hustle.

nuev
Chanchada0 votes

A dirty move, a mess, or something done so carelessly it leaves everything worse than before. Used widely across South and Central America to call out someone's sloppy behavior or underhanded actions, whether it is a physical disaster they left behind or a sneaky move that needs to be owned up to.

nuev
Chupado0 votes

Drunk, hammered, wasted. Used across the Southern Cone and beyond to describe someone who showed up or ended up totally intoxicated. The word literally means "sucked dry," which pretty much captures the vibe.

nuev
Chanchería0 votes

Dirty, messy, or poorly mannered behavior or attitude. Used across Argentina, Chile, Uruguay, Peru, Bolivia, and Ecuador to call out lack of hygiene, carelessness, or conduct that is just plain unclean and makes others uncomfortable.

netavox1
Yatiri0 votes

An Aymara healer and wise person consulted for health matters, predictions, rituals, and important life decisions. A deeply respected figure in the Andean communities of Bolivia.

nuev
Parrandear0 votes

To go out partying and have a great time until the night runs out or the body gives up. Parrandear is the full commitment to the fiesta: no half measures, no early exits, you are in until the end.

nuev
Challa0 votes

An Andean blessing ritual where alcohol (beer, chicha, or singani) is poured onto the ground, a new object, or a space to give thanks and ask for good fortune. In Bolivia you challa a new car, a house, a business opening. From Aymara and Quechua, it is central to the Andean worldview: giving back a little to Pachamama for what she gave you.

ItsMar
Chancho0 votes

Sloppy, careless, or poorly done work. In Argentina, Chile, and neighboring countries, something that quedó chancho was rushed or finished without care, leaving obvious errors and rough edges. Not about a pig literally, but about work that looks like it.

netavox1
Yucra0 votes

Grueling, exhausting hard work that leaves your body completely drained. In Bolivia, yucra describes the heavy labor of fieldwork, construction, or any brutal physical task that leaves you barely standing by the end of the day.

netavox1
Buñuelo0 votes

A fried dough made from corn or yuca, dusted with sugar. In Bolivia it is eaten with hot api (a purple corn drink), while in Colombia the dough is stuffed with cheese. A beloved street food and holiday treat across the region.

nuev
Zonzo0 votes

A dumb, clueless, or slow person who can't understand things in Mexico and Argentina. The zonzo lives in their own world, misses every hint, and needs everything explained three times to get it.

alanlucena
Sonso0 votes

A dumb, simple, naive person who doesn't get things even if you explain with drawings. The sonso goes through life missing signals, lost in their innocence or just completely disconnected from reality.

alanlucena
Chupar0 votes

To drink alcohol, especially a lot of it. In Peru, Bolivia, Chile, and Argentina, "salimos a chupar" means going out for a real night of drinking: multiple rounds, no early exit, and no apologies in the morning. When someone says they're going to chupar, the evening plans are already understood.

nuev
Empanada0 votes

Dough stuffed with meat, chicken, cheese, or whatever you can think of, fried or baked to perfection. Every country has their own version and everyone swears theirs are the best.

alanlucena
Imilla0 votes

A Quechua and Aymara word meaning young woman or girl, used daily in Bolivian Spanish. It carries a warm, traditional feel and shows up often in songs, films, and literature. Saying "esa imilla" is an affectionate, culturally rooted way to refer to a young woman.

nuev