Puerto Rico
All expressions
Puerto Rico
All expressions
A toxic person, someone who drains your energy, manipulates you, and damages you emotionally in a relationship. The term exploded across Spanish-speaking social media in the 2020s as relationship psychology vocabulary entered everyday conversation. Labeling someone tóxico ended many situationships.
To dance bachata, a rhythm from the Dominican Republic characterized by hip movements and short steps in a close partner hold. The verb is used in the Dominican Republic, Puerto Rico, and Spain, where the genre exploded in popularity from the 1990s onward.
In Puerto Rico and the Dominican Republic, neighborhood gossip and idle chatter that travels mouth to mouth, always arriving exaggerated to the last person who hears it.
A brave, determined, and fearless person in the Dominican Republic and Puerto Rico who is willing to face any challenge. The fajado does not run away from any obstacle.
Tail, bottom, or rear end. In Caribbean slang it can be quite explicit depending on context, but in standard use it simply refers to the back end of a person or animal.
A warning sign in a person or relationship that signals something is seriously wrong. The English term "red flag" crossed into Spanish social media vocabulary completely intact and now dominates conversations about dating and relationships across Latin America and Spain. If you are collecting red flags on someone, the situation is probably not improving.
Randomly, without thinking it through, just going with whatever comes first. Doing something "al tuntún" means acting with no plan and trusting blind luck to sort it out. A risky approach, and people usually tell you not to do it this way.
A very common interjection and noun in Caribbean Spanish, used to express frustration, surprise, emphasis, or rejection depending on tone and context. In Venezuela and Puerto Rico it is part of everyday speech without the strong taboo weight it carries in other countries.
Excessive people-pleasing or going along with everything just to avoid conflict. In the Dominican Republic and Puerto Rico, complacencia describes someone who prioritizes keeping everyone happy over having their own opinion or making real decisions.
A ride or lift that someone gives you in their car. In Puerto Rico and the Dominican Republic, asking for a pon is an everyday thing, especially if you don't have your own car. It is the Caribbean equivalent of hitchhiking, but more casual and among people you know.
The Puerto Rican word for money, cash, dough. Saying "no tengo chavos" instantly marks you as someone from the island. It comes from old British slang "chaps" (small coins) absorbed into Boricua Spanish, and today it covers everything from pocket change to big sums. Puerto Ricans say chavos the way others say lana or plata.
To feel deep, bittersweet nostalgia for someone or something from the past. Used in Venezuela, the Dominican Republic, and Puerto Rico. Guayar describes that specific ache triggered by a song you forgot existed, a place you drove past, or a memory that surfaces without warning and pulls you back to someone or something you lost.
Toxic behavior: the pattern of harmful, draining actions that slowly wear down your energy and wellbeing in a relationship or group. Used widely across Latin America and Spain to call out people or situations that are bad for your mental health.
Something great, cool, excellent, or wonderful. Chévere is one of Venezuela's most beloved contributions to Latin American Spanish and is widely understood and used across the continent.
To enjoy yourself with full intensity, to revel completely in a moment, especially with music, dance, or celebration. In the Caribbean, gozar is more than passive enjoyment: it is the full-body, soul-level experience of being completely alive in a good moment.
Wrapped up in something shady or compromising. In the Caribbean (Puerto Rico, Dominican Republic, Cuba), "envuelto" means you are tangled in a murky situation you probably should not be in. The wrapping metaphor is apt: once you are in it, it is hard to separate yourself from it.
Someone in the closet, hiding their sexual orientation and living a double life in the Caribbean. Tapao literally means 'covered' and captures that secret-keeping weight. In the Dominican Republic, Puerto Rico, and Cuba, it often refers specifically to a gay man who isn't out.
A Caribbean and Latinx compliment for an attractive, well-dressed man with a confident attitude. From "papi" (an affectionate term for a handsome man) plus "chulo" (cute, stylish). A papichulo takes care of himself and knows it. Also used romantically by a partner.
Uproar, scandal, loud disorder, or out-of-control party in Venezuelan, Caribbean, and various Latin American Spanish. "Se armó un bochinche" means all chaos broke loose. The word describes both the noisy street fight and the party that got out of hand or the gossip unleashed through the whole neighborhood. An old word in American Spanish, with constant presence in popular media.
A decisive comeback, fact, or result that shuts someone up and leaves them with nothing to say. Used across Latin America, a good tapaboca is the ultimate proof that speaks louder than any argument.
To pay attention to someone, to acknowledge their presence. In the Caribbean, especially the Dominican Republic, Puerto Rico, and Cuba, "no pararle bola" means to completely ignore someone, to give them the cold shoulder as if they do not exist.
A completely unrestrained party or situation where everyone is having the absolute time of their life. Used in Venezuela, Colombia, and the Caribbean, a gozadera does not have a scheduled end time and nobody wants it to stop.
A loud commotion, juicy gossip, or dramatic scandal involving multiple people. In Venezuela, Puerto Rico, the Dominican Republic, and Colombia, bochinche is the kind of situation that pulls everyone in even if they have nothing to do with it. Where there is bochinche, there is noise, opinions, and absolutely zero neutrality.
To kill two birds with one stone: solving two problems or achieving two goals with a single action. A universal expression of efficiency, shared across virtually every Spanish-speaking country, and the person who pulls it off always feels quietly brilliant.
In the Caribbean, to reject or ignore someone, especially in a romantic context. When someone bats you back, they've left you hanging.
A close friend, buddy, or trusted companion, adapted from the English word "brother." Widely used across the Caribbean and Central America as a warm, informal term of address between men, often replacing someone's name in everyday conversation.
A banger: a song that hits hard, gets played everywhere, and you cannot stop listening to. In reggaeton and urban Latin music, calling a track a palo is the highest compliment you can give an artist. No filler, just straight heat.
A lie, a made-up excuse, or an exaggerated story someone feeds you to justify their behavior or get away with something. Used widely from Mexico to Spain and the Caribbean whenever someone tries to spin a tale instead of telling the truth.
To repeatedly and playfully mess with someone until they react, a common form of friendly teasing in the Dominican Republic and Puerto Rico. The person doing the cuqueo knows exactly how far to push.
A natural gift for cooking that makes food taste uniquely good. It is that personal touch you either have or you do not, no recipe can teach it. The grandmother with "el sazón" turns the same ingredients everyone else uses into something nobody can quite replicate. Common across Mexico, Colombia, Venezuela, and the Caribbean.