/Sounds like "co" (as in "cocoa") + "poo" + "cha" (as in "cha-cha")/
Gossip or a juicy rumor that's spreading from person to person. In Chile, copucha is the go-to word for those spicy stories everyone's whispering about, whether it's about a breakup, a scandal, or someone's secret. Chileans love their copuchas, and "andar regando copuchas" means to go around spreading gossip.
"¿Supiste la copucha de la Cami? Se separó y nadie sabía. -> Did you hear the gossip about Cami? She broke up and nobody knew."
"No andís regando copuchas si no sabís si es verdad. -> Don't go spreading gossip if you don't know if it's true."
/Sounds like "co" (as in "cocoa") + "poo" + "cha" (as in "cha-cha")/
Gossip or a juicy rumor that's spreading from person to person. In Chile, copucha is the go-to word for those spicy stories everyone's whispering about, whether it's about a breakup, a scandal, or someone's secret. Chileans love their copuchas, and "andar regando copuchas" means to go around spreading gossip.
"¿Supiste la copucha de la Cami? Se separó y nadie sabía. -> Did you hear the gossip about Cami? She broke up and nobody knew."
"No andís regando copuchas si no sabís si es verdad. -> Don't go spreading gossip if you don't know if it's true."