/Sounds like "EESH-toh"/
A Salvadoran word for a kid, little boy, or child, especially if they're being mischievous or asking for something. "Ese ishto no para" means that kid won't stop. It comes from popular speech and competes with "bicho" and "cipote" as ways to say kid in El Salvador. Used with affection or mild exasperation, heard in homes, markets, and schools across the whole country.
"Ese ishto quiere helado a cada rato. → That kid wants ice cream constantly."
"Mis ishtos ya se durmieron. → My kids finally fell asleep."
/Sounds like "EESH-toh"/
A Salvadoran word for a kid, little boy, or child, especially if they're being mischievous or asking for something. "Ese ishto no para" means that kid won't stop. It comes from popular speech and competes with "bicho" and "cipote" as ways to say kid in El Salvador. Used with affection or mild exasperation, heard in homes, markets, and schools across the whole country.
"Ese ishto quiere helado a cada rato. → That kid wants ice cream constantly."
"Mis ishtos ya se durmieron. → My kids finally fell asleep."