/Sounds like "hoh-DAH-rree-ah"/
A Nicaraguan word for problem, tangle, mess, or complicated situation. Comes from "joder" but sounds less vulgar: it's the trouble you leave sweating from, the mess keeping you up at night, the work that got complicated. Used daily on the street, at work, at home: "qué jodarria esta semana" is the universal Nicaraguan complaint.
"Qué jodarria con el carro. → What a pain with the car."
"Se metió en una jodarria grande. → He got into a serious mess."
/Sounds like "hoh-DAH-rree-ah"/
A Nicaraguan word for problem, tangle, mess, or complicated situation. Comes from "joder" but sounds less vulgar: it's the trouble you leave sweating from, the mess keeping you up at night, the work that got complicated. Used daily on the street, at work, at home: "qué jodarria esta semana" is the universal Nicaraguan complaint.
"Qué jodarria con el carro. → What a pain with the car."
"Se metió en una jodarria grande. → He got into a serious mess."
A vulgar, trashy, or street smart person with bad manners in Chile. It's a derogatory term describing a specific social stereotype, similar to "chav" in British English or "ratchet" in American slang. Being called a flaite in Chile is definitely not a compliment, it implies loud, aggressive, and classless behavior.