/Sounds like "OH-pah"/
A Bolivian insult meaning dumb, silly, naive, or someone who doesn't get things on the first try. It comes from Quechua "upa" (mute, foolish) adapted to everyday Spanish. It's used both affectionately among friends ("don't be an opa, just come already") and in more intense arguments ("you're such an opa, you couldn't even manage that"). It's the Bolivian equivalent of Mexican "güey" or Argentinian "boludo."
"No seas opa, obvio que te estoy haciendo una broma. → Don't be a dummy, obviously I'm joking with you."
"Qué opa el cumpa. → What a fool, the guy."
/Sounds like "OH-pah"/
A Bolivian insult meaning dumb, silly, naive, or someone who doesn't get things on the first try. It comes from Quechua "upa" (mute, foolish) adapted to everyday Spanish. It's used both affectionately among friends ("don't be an opa, just come already") and in more intense arguments ("you're such an opa, you couldn't even manage that"). It's the Bolivian equivalent of Mexican "güey" or Argentinian "boludo."
"No seas opa, obvio que te estoy haciendo una broma. → Don't be a dummy, obviously I'm joking with you."
"Qué opa el cumpa. → What a fool, the guy."