Ver en español →
Bandera de Estados Unidos

/Sounds like "see-MOHN keh yes"/

A rhyming Chicano affirmation that amplifies the regular "yes." It comes from "simón" (Chicano for yes) plus "que yes" in English, stitching two languages together for emphasis. It's the Chicano "hell yeah," the rhythmic, playful way to say "of course, obviously, for sure." It belongs to the same family of mixed-language rhymes as "al rato vato" or "calmantes montes." You hear it in casual conversation, Chicano rap lyrics, and barrio films.

Example

"¿Vamos a echarnos unas chelas? Simón que yes. → Wanna grab some beers? Hell yeah, homie."

"Simón que yes, te acompaño. → For sure, I'm coming with you."

Word family
Regional synonyms:

Shocked, bewildered, or completely thrown off by something unexpected in Mexico and Chile. When something so surprising happens that you need a few seconds to process it, you are "sacado." It is that face of total disbelief when reality hits you out of nowhere. Often used as "sacado de onda," which adds emphasis, like saying your whole vibe got disrupted. The word literally means "taken out," as in mentally pulled out of your normal state.