Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "treh" (as in "tread") + "MEHN" (as in "met") + "doh" (as in "door")/
In Cuba and the Hispanic Caribbean, an intensifier meaning something is huge in scale, whether positive or negative. Works like a universal superlative for almost any situation.
“Tremendo partido el de ayer, no me lo esperaba.”
“What a game yesterday, nobody saw that coming.”
“Se armó un tremendo lío cuando llegó la policía al barrio.”
“A massive mess broke out the moment the police showed up in the neighborhood.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "treh" (as in "tread") + "MEHN" (as in "met") + "doh" (as in "door")/
In Cuba and the Hispanic Caribbean, an intensifier meaning something is huge in scale, whether positive or negative. Works like a universal superlative for almost any situation.
“Tremendo partido el de ayer, no me lo esperaba.”
“What a game yesterday, nobody saw that coming.”
“Se armó un tremendo lío cuando llegó la policía al barrio.”
“A massive mess broke out the moment the police showed up in the neighborhood.”
An urban bus in Uruguayan and Argentinian Spanish, a basic word of daily transportation vocabulary. "Tomar el bondi" means to take the bus, and "perder el bondi" means missing an opportunity (literal or metaphorical). Comes from old Brazilian Portuguese and fully Rioplatized. A word no Uruguayan or Porteño changes: the bus is the bondi, no debate.