Expresión paraguaya que mezcla guaraní ("nde" tú) con español para decir "te pasas", "eres increíble" o "eres demasiado" según el tono. Funciona tanto como elogio ("nde rasa, qué bien lo hiciste") como reproche cariñoso ("nde rasa, siempre llegás tarde"). Es una de las frases que más identifican al español paraguayo porque usa la estructura jopará (mezcla natural de español y guaraní) sin pensar.
"Nde rasa, no lo puedo creer que hiciste todo esto."
"Nde rasa con vos, siempre querés tener la razón."
Expresión paraguaya que mezcla guaraní ("nde" tú) con español para decir "te pasas", "eres increíble" o "eres demasiado" según el tono. Funciona tanto como elogio ("nde rasa, qué bien lo hiciste") como reproche cariñoso ("nde rasa, siempre llegás tarde"). Es una de las frases que más identifican al español paraguayo porque usa la estructura jopará (mezcla natural de español y guaraní) sin pensar.
"Nde rasa, no lo puedo creer que hiciste todo esto."
"Nde rasa con vos, siempre querés tener la razón."