Bandera de Argentina

Argentina

Estadísticas

Expresiones1817
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
T
D
I
+1
Añadir expresión

All expressions

Hacer buenas migas0 votes

To hit it off with someone right away, to click naturally without any effort. That instant chemistry that either happens or it does not, and you cannot really force it.

nuev
Golear0 votes

To thrash the opponent with a flood of goals, completely destroying them on the pitch with a scoreline that leaves no room for doubt. Winning is not enough: goleando means humiliating with the scoreboard. Used across the entire Spanish-speaking soccer world.

TumbaburrO
Enroscado0 votes

Someone stuck in an obsessive loop about something, unable to let it go or move forward. An "enroscado" person overanalyzes, goes in circles, and makes everything more complicated than it needs to be. In Argentina it also describes someone who is just generally difficult or high-maintenance to deal with.

netavox1
Blanquear0 votes

To make a relationship or secret situation public, especially on social media. Going from hidden to official. In Argentina and Uruguay "blanquear" is the moment a couple stops pretending they are just friends and confirms things to the world.

TumbaburrO
Fiaca0 votes

Extreme laziness, total sloth, zero desire to do absolutely anything that requires the slightest effort. In Argentina and Uruguay, fiaca is that state of not wanting to even move from the couch.

alanlucena
Calentura0 votes

Intense sexual desire or strong physical attraction toward someone. In Argentina and Chile, "calentura" is direct and frank, naming the feeling without the polite beating around the bush other contexts might prefer. It does not necessarily imply deeper feelings, just undeniable physical pull.

ItsMar
Dar vuelta el bisté0 votes

To completely change one's stance or attitude, making a 180-degree turn from what was previously said or done, often without any shame or remorse.

nuev
Chupado0 votes

Drunk, hammered, wasted. Used across the Southern Cone and beyond to describe someone who showed up or ended up totally intoxicated. The word literally means "sucked dry," which pretty much captures the vibe.

nuev
Verse bien0 votes

To look good, have a great appearance, or come across well in a given situation. In Argentina and Uruguay, "te ves bien" is an everyday compliment: simple, direct, and genuinely appreciated. Applies to people, outfits, presentations, or any situation that makes a favorable impression.

netavox1
Rancho0 votes

Your tight-knit friend group, the crew you always go out with, the people who've been there since the beginning. In Argentina and Uruguay, your 'rancho' is family by choice: you might fight, but you always end up back together, doing the same plans in the same places.

Dichoso
Quedarse corto0 votes

To fall short of expectations, to do less than what was required or hoped for. Used across Spain and Latin America for that gap between what was needed and what was actually delivered.

nuev
Macanudo0 votes

Excellent, high quality, or a genuinely kind and reliable person. Macanudo is a warm and versatile compliment used across Argentina, Uruguay, and Paraguay. It can describe a doctor who takes their time, a barbecue that came out perfectly, or a friend you can always count on.

netavox1
Capó0 votes

The hood of a car, the front cover that protects the engine. Used in Argentina, Chile, Colombia, Spain, Peru, and Uruguay. You pop it open when something is wrong and smoke is coming out, hoping the repair bill will not be catastrophic.

ItsMar
Cocina0 votes

A stove or cooktop in Argentina, Chile, and Spain, what Mexicans call 'estufa.' The appliance where you make everything from a fried egg to a full banquet.

alanlucena
Poner paños fríos0 votes

To calm down a tense situation before it escalates further. The phrase comes from the literal use of cold damp cloths to bring down a fever, and in Argentina, Chile, and Uruguay it applies to any conflict at work, in the family, or among friends where someone steps in to lower the temperature.

netavox1
De Gorra0 votes

For free, without paying or contributing anything. Used in Argentina, Uruguay, and Chile to describe someone who enjoys something at others' expense without pitching in. Comes from "gorrear," meaning to freeload.

Dichoso
Cuento0 votes

A lie, a made-up excuse, or an exaggerated story someone feeds you to justify their behavior or get away with something. Used widely from Mexico to Spain and the Caribbean whenever someone tries to spin a tale instead of telling the truth.

nuev
Scrollear0 votes

To scroll your finger through phone content endlessly, consuming an infinite feed of posts, videos, and memes. It's the modern habit that turns five minutes into five hours.

ItsMar
Pavote0 votes

An epic-level fool, a naive person whose stupidity has reached legendary proportions. If someone is a 'pavote,' the foolishness is operating on a truly grand scale. Argentina's superlative for the village idiot.

netavox1
Embalado0 votes

Moving at high speed or acting with unstoppable momentum in Argentina, Chile, and Uruguay. Can be physical (riding a motorcycle without stopping) or figurative (rushing ahead with a plan before you have thought it through or gotten approval).

Dichoso
Me estás cargando0 votes

Are you kidding me? The Rioplatense way of expressing total disbelief when something sounds too absurd or too outrageous to be real. The Argentine and Uruguayan equivalent of "you have got to be joking" or "are you pulling my leg?"

ItsMar
Enchufar0 votes

To hook someone up with a job, contract, or favor through personal connections rather than merit. Common across Spain and Latin America when nepotism or cronyism gets someone a position they did not earn on their own.

nuev
Basado0 votes

The Spanish adaptation of internet slang "based": someone who holds their position confidently and says what they think without caring about social approval. When something is "basado" it is genuine, unfiltered, and admirably indifferent to what others think. Used across Argentina, Chile, Colombia, Spain, and Mexico.

nuev
No me quemes0 votes

In Argentina and Uruguay, a plea asking someone not to expose you, snitch on you, or blow your cover. Literally "don't burn me," evoking the feeling of being scorched by exposure. Used when someone is about to reveal something you would rather keep between you, like skipping work or hiding something from family.

TumbaburrO
Empinar el codo0 votes

To drink alcohol heavily and regularly. The phrase is descriptively accurate: whoever "empina el codo" lifts that elbow consistently and without much moderation. Shared across Argentina, Colombia, Spain, Mexico, Peru, and Venezuela with the same meaning.

ItsMar
Monetizar0 votes

To turn your content, audience, or online presence into actual income through platforms, brand deals, or subscriptions. The dream of every creator and the benchmark that proves what you do has real value to others.

nuev
Cuadra0 votes

A city block in South America. It is the stretch of houses along your street where everyone knows each other, kids play soccer on the sidewalk every afternoon, and neighborhood gossip travels fast. The basic social unit of barrio life in Argentina, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela.

ItsMar
Trompada0 votes

A hard, heavy punch in Argentina and Uruguay that sends you straight to the floor without ceremony. A trompada is the kind of fist blow that makes you reconsider every recent life decision the moment it connects.

ItsMar
Chanchería0 votes

Dirty, messy, or poorly mannered behavior or attitude. Used across Argentina, Chile, Uruguay, Peru, Bolivia, and Ecuador to call out lack of hygiene, carelessness, or conduct that is just plain unclean and makes others uncomfortable.

netavox1
Jaguarete0 votes

The jaguar, the most powerful big cat of the Americas, in Paraguayan Guaraní. In everyday speech, 'jaguarete' also describes someone with exceptional strength or ferocity. The word carries the ancient reverence Guaraní culture had for this apex predator.

Dichoso