Bandera de Colombia

Colombia

Estadísticas

Expresiones1700
Contribuidores7
Contribuidores activos
N
T
S
D
+2
Añadir expresión

All expressions

Portátil0 votes

A laptop in Spain and Colombia. While most of Latin America says "laptop," Spaniards and Colombians say portátil for any portable computer. The word perfectly captures the remote-work era: grab your portátil and work from any café with decent wifi.

ItsMar
Arrecha0 votes

Angry, upset, or in a bad mood. The feminine form of "arrecho." In Venezuela, Colombia, and Mexico this sense means a woman is mad or furious. The word has very different meanings across countries, so context is everything.

nuev
Parce0 votes

Short for "parcero," this is the Colombian way to say buddy, pal, or close friend. "Parce" is the clipped everyday version used especially by young people in Medellin and Bogota. It carries the warmth of a real friendship, not just an acquaintance. You can drop it as a direct address or use it to talk about someone.

netavox1
Tener los pies en la tierra0 votes

To be realistic and keep expectations grounded in reality, not swept away by fantasies or wishful thinking. Someone with their feet on the ground makes sensible decisions and does not get carried away.

nuev
Túnel0 votes

In soccer, the move of passing the ball between an opponent's legs and collecting it on the other side. It is a highly effective skill and a deeply humiliating moment for the defender on the receiving end. Also called a "nutmeg" in English.

netavox1
Bot0 votes

A gaming insult for someone who plays so badly they seem like a computer-controlled character. Calling someone a "bot" implies total lack of skill, slow reactions, and zero game sense. Used across Spanish-speaking gaming communities.

Dichoso
Caer bien0 votes

When someone gives you a good impression, you like them, and you feel comfortable around them. The opposite of "caer gordo", that instant social chemistry that makes you want to keep talking to someone.

alanlucena
Lambonear0 votes

To flatter excessively in order to gain favors or look good at all costs. In Venezuela and Colombia, 'lambonear' is the art of the suck-up, always ready to applaud whoever is in power.

netavox1
Chuzo0 votes

A knife or sharp bladed weapon, especially one carried on the street. Used in Colombia to refer to an improvised or homemade blade, the kind you do not want to run into in a dangerous neighborhood.

Dichoso
Tener mano0 votes

To have a natural knack or gift for something, as if born with that talent. When someone "tiene mano" for a skill, they make it look effortless and everyone around them wonders how they do it. Used across Latin America for any ability that comes naturally without much effort.

ItsMar
Bravucón0 votes

A blowhard or bully who talks big, threatens everyone, and boasts about their courage but never follows through when it actually matters. A bravucón is all talk: the louder and more aggressive they are, the less likely they are to back it up.

nuev
Cotorra0 votes

Fun, lively, free-flowing conversation where the chat just takes on a life of its own. When there is cotorra, nobody wants the moment to end. Used in Mexico and Colombia.

nuev
Healing era0 votes

A period of active healing, deep inner work, and self-care following something painful. The personal growth era, choosing to consciously rebuild yourself from the inside out, often with therapy and journaling.

nuev
Llantear0 votes

In Colombia, to cry excessively and non-stop, especially over something that does not fully justify the drama. The person who llantea turns a minor inconvenience into a full catastrophe and is nowhere near stopping.

nuev
Embarazada0 votes

Pregnant, expecting a baby. Nothing to do with embarrassment: "embarazada" is the most famous false cognate in Spanish for English speakers. Saying "estoy embarazada" to mean "I am embarrassed" is a classic classroom blunder, and a very memorable one.

nuev
Gripa0 votes

A bad flu or heavy cold in Mexico and Colombia with the full package of symptoms. When you get a gripa, it's coughing, runny nose, fever, body aches, and feeling like you got hit by a truck.

alanlucena
Jeva0 votes

A girl, girlfriend, or woman in general in Venezuela, Colombia, the Dominican Republic, and Puerto Rico. Used casually in informal contexts with a neutral or slightly warm tone. It does not always mean romantic interest; sometimes it just means "that girl."

netavox1
Echarse una siesta0 votes

To take a nap during the day to recharge. In Spain it is practically a cultural institution; across Latin America it is the midday rest that makes the rest of the day noticeably better. Even twenty minutes can feel like hitting a reset button.

nuev
Bro0 votes

An English loanword fully absorbed into everyday Spanish across Mexico, Argentina, Colombia, Chile, and most of Latin America. "Bro" means close friend, and it carries the same laid-back warmth it does in English, fitting perfectly in texts, chats, and casual conversation.

nuev
Ser mucho0 votes

To be too much as a person, overly intense, dramatic, exaggerated, or extreme in everything. When someone 'is too much,' every emotion, reaction, and piece of unnecessary drama is cranked up to eleven.

alanlucena
Pegar0 votes

To catch on, become popular, or succeed widely and quickly. When something pega, it resonates with the public and spreads fast: a song, a business idea, a phrase, and suddenly everyone is talking about it.

netavox1
Perreo0 votes

Reggaeton's signature dance: rhythmic, sensual hip movement that's part performance, part connection. Perreo was born in Puerto Rico in the 1990s alongside the genre itself and became the defining way to move to Latin urban music, on club floors, concert stages, and everywhere in between.

Dichoso
Unfollow0 votes

To stop following someone on social media. It can be a neutral act or the biggest drama in the digital universe.

nuev
Que no panda el cúnico0 votes

An iconic phrase from El Chavo del 8, a deliberate spoonerism of "que no cunda el pánico" (don't let panic spread). El Chavo always mixed it up during small crises and it became a beloved running gag. Used across Latin America to say "relax, everything is fine" in any minor emergency, especially by generations who grew up watching the show.

nuev
Bululú0 votes

Scandal, commotion, uproar, or chaotic situation full of noise and confusion. In Venezuela and Colombia, a 'bululú' is when things spin out of control publicly, a crowd goes wild, a fight breaks out, or something unexpected causes everyone to lose their minds.

TumbaburrO
Sapo0 votes

A gossipy snitch who rats people out to authority without anyone asking them to. The sapo is the one who always runs to tell the boss what you did, earning everyone's contempt.

alanlucena
Temazo0 votes

A song that's incredibly good, a hit that sticks in your head and you can't stop listening to for days. When someone says "qué temazo," it's the ultimate musical compliment meaning that track is absolute perfection.

alanlucena
Pecado0 votes

Something so wrong, so outrageous, or so unjustifiable that it feels like a moral offense. Used colloquially across Spain and Latin America to express strong disapproval of an action or situation, even outside any religious context.

nuev
Chisme0 votes

Gossip or a rumor about someone's private life making the rounds among acquaintances. Used across the entire Spanish-speaking world both as a noun (the gossip itself) and as a social activity at work, home, or in the neighborhood.

netavox1
Trago0 votes

An alcoholic drink, a shot, or a round of drinks shared in any social setting. Across Latin America, "tomarse un trago" is the default social plan: the ritual that wraps up the workday, seals friendships, and keeps any gathering going.

nuev