Bandera de Guatemala

Guatemala

Estadísticas

Expresiones349
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
T
D
I
+1
Añadir expresión

All expressions

Bandido0 votes

A rascal, a mischievous person or lovable troublemaker. Across Mexico and Central America, "bandido" is used affectionately for someone who pulls pranks or bends the rules with a grin. Coming from a grandmother, it is practically a term of endearment.

ItsMar
Nominado0 votes

The person picked or "voluntold" to do a task nobody wants. In Mexico and Central America, being nominado is usually a lighthearted move: the group appoints the most easygoing person because they know they will not say no.

ItsMar
Chompipe0 votes

Turkey (the bird) in Central America, specifically in Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua, and El Salvador. It is the big bird you eat at Christmas, but every Spanish-speaking country calls it something different: "guajolote" in Mexico, "pavo" in Spain and South America, and "chompipe" in Central America. The word has indigenous roots and is deeply tied to holiday cooking traditions in the region.

alanlucena
Puntal0 votes

The key pillar, the person who holds everything together. Used in Mexico and Central America. Calling someone a puntal means they are indispensable: remove them and the whole structure, whether a team, a family, or a project, starts to fall apart. It is one of the highest things you can say about someone's role in a group.

Dichoso
Petate0 votes

A woven palm mat used for sleeping or sitting in Mexico and Central America. From Nahuatl 'petatl,' the petate is the original pre-Hispanic mattress that's still alive in popular culture.

alanlucena
Cuaches0 votes

Twins in Honduras, El Salvador, and Guatemala. The word comes from the Nahuatl "coatl" meaning twin or serpent, the same root as the Mexican "cuate," but in Central America it keeps the literal meaning of siblings born together. A small linguistic thread connecting modern speech to pre-Columbian language.

nuev
Tripón0 votes

A person with a prominent belly. In Mexico, Guatemala, and Honduras the term is descriptive and casual, not necessarily negative, though it can be used in a teasing tone depending on context.

netavox1
Matarse0 votes

To work or try incredibly hard, to give everything you've got, body and soul. Whoever 'se mata' doesn't rest until they see the results of their effort.

netavox1
Chilero0 votes

Something nice, cool, awesome, or that you really like in Guatemala. It's the Chapín expression of maximum approval, the positive adjective that defines the best of Guatemalan life.

alanlucena
Tráfico0 votes

Traffic congestion that paralyzes streets and eats up hours of your day. In Latin American megacities like Bogota, Mexico City, or Lima, tráfico is legendary: what looks like 20 minutes on a map can easily become two hours of sitting still.

ItsMar
Encomendarse0 votes

To entrust yourself to God or the saints before doing something dangerous. In Mexico and Central America, before a difficult journey or surgery, you 'encomiendate', asking for divine protection.

netavox1
Fufurufo0 votes

In Central America, a snobby or pretentious person who acts like they are upper class when they are not. The fufurufo walks around with their nose in the air, looks down on people who are not dressed well enough, and performs a social status they have no real claim to.

ItsMar
Cheje0 votes

A Guatemalan affectionate way to say brother, buddy, or close friend, especially among young men. "Qué tal cheje" means what's up brother. Comes from the urban speech of Guatemala City and is heard among neighborhood friends, school buddies, and youth groups. Along with "mae" and "pisto" it's part of the most identity-defining daily Chapín vocabulary of the last twenty years.

ItsMar
Shute0 votes

A Guatemalan adjective for describing a gossipy, nosy person who sticks their nose where it doesn't belong. "Ese mae es bien shute" means that guy is a real busybody. Used with a tone between teasing and warning: don't tell them anything because they'll spread it. Also describes someone who asks too much about other people's lives. A daily word in Guatemala, with near-equivalents like "sapa" in other countries.

nuev
Jalón0 votes

A free ride in someone's car. In Guatemala, Honduras, and El Salvador, asking for a jalón is completely normal and neighborly, especially in areas where buses do not reach. It is the local equivalent of hitchhiking but without any of the stigma.

TumbaburrO
Carcacha0 votes

A beat-up old car that is falling apart but somehow still running. In Mexico and Guatemala, carcacha is said with a mix of affection and mild embarrassment: it is held together by hope and prayer, gets you where you need to go, but barely.

TumbaburrO
Arreglar el mundo0 votes

To chat about everything and nothing at once, especially with friends, believing you can solve all of life's big problems in one conversation.

netavox1
Bajundir0 votes

To deliberately sink someone's reputation or make them look bad, usually through gossip, rumors, or strategic comments in front of the right people. In Guatemala, Honduras, El Salvador, and Nicaragua, bajundir is the slow, calculated work of an enemy: patient, sneaky, and aimed at social or professional damage.

netavox1
Sonar0 votes

To beat someone up, punch someone, or give someone a serious thrashing. When you get sonado, you don't walk away looking or feeling good, it's a no-nonsense physical confrontation.

netavox1