/Sounds like "kra" (as in "crack") + "sheh" (as in "shed") + "ar" (as in "are")/
When a program or system unexpectedly closes and stops working without warning. It's the Spanish verb form of the English word "crash," adapted with the "-ear" ending that Spanish speakers love to use when adopting tech terms. The digital nightmare that erases your unsaved work without mercy.
"El juego me crasheó justo antes de guardar. -> The game crashed on me right before I saved."
"Mi compu crashea cada vez que abro ese programa. -> My computer crashes every time I open that program."
/Sounds like "kra" (as in "crack") + "sheh" (as in "shed") + "ar" (as in "are")/
When a program or system unexpectedly closes and stops working without warning. It's the Spanish verb form of the English word "crash," adapted with the "-ear" ending that Spanish speakers love to use when adopting tech terms. The digital nightmare that erases your unsaved work without mercy.
"El juego me crasheó justo antes de guardar. -> The game crashed on me right before I saved."
"Mi compu crashea cada vez que abro ese programa. -> My computer crashes every time I open that program."
Abrochadora
Engrapadora o grapadora en Argentina, el aparato de oficina para unir hojas de papel con grapas metálicas. Es una de esas palabras que demuestran que cada país hispano inventó su propio nombre para lo mismo.