/Sounds like "ee" + "gwa" (as in "guava") + "la" (as in "latte") + "da" (as in "data")/
Someone who oversteps their place, acts too familiar, or doesn't respect social boundaries. It describes a person who behaves as if they have more closeness or status than they actually do. In Latin American culture where social hierarchies matter, being called igualada is a serious diss, implying you don't know your place.
"Esa vieja es bien igualada, apenas la conoces y ya te tutea. -> That woman is so presumptuous, she barely knows you and already talks to you like a close friend."
"No seas igualado, a tu jefe no le hablas así. -> Don't overstep, you don't talk to your boss like that."
/Sounds like "ee" + "gwa" (as in "guava") + "la" (as in "latte") + "da" (as in "data")/
Someone who oversteps their place, acts too familiar, or doesn't respect social boundaries. It describes a person who behaves as if they have more closeness or status than they actually do. In Latin American culture where social hierarchies matter, being called igualada is a serious diss, implying you don't know your place.
"Esa vieja es bien igualada, apenas la conoces y ya te tutea. -> That woman is so presumptuous, she barely knows you and already talks to you like a close friend."
"No seas igualado, a tu jefe no le hablas así. -> Don't overstep, you don't talk to your boss like that."