Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "hah" (as in "hard") + "LAHR" (as in "lava") + "seh" (as in "set") + "OO" (as in "Uber") + "nah" (as in "nacho") + "TOHR" (as in "toll") + "tah" (as in "tar")/
A Costa Rican expression for getting (or getting someone) accidentally pregnant, usually said about an unplanned, often teenage, pregnancy. In Costa Rican slang "torta" means a serious mess you can't easily walk away from, so "jalarse una torta" literally means dragging that mess onto yourself. Few problems carry this kind of weight in Costa Rican culture, and the half-joking, half-scolding tone of the phrase is the only way most people know how to talk about it.
“The neighbor's daughter got pregnant at 16 and had to drop out of high school.”
“Be careful man, don't end up with an unplanned pregnancy before your time.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "hah" (as in "hard") + "LAHR" (as in "lava") + "seh" (as in "set") + "OO" (as in "Uber") + "nah" (as in "nacho") + "TOHR" (as in "toll") + "tah" (as in "tar")/
A Costa Rican expression for getting (or getting someone) accidentally pregnant, usually said about an unplanned, often teenage, pregnancy. In Costa Rican slang "torta" means a serious mess you can't easily walk away from, so "jalarse una torta" literally means dragging that mess onto yourself. Few problems carry this kind of weight in Costa Rican culture, and the half-joking, half-scolding tone of the phrase is the only way most people know how to talk about it.
“The neighbor's daughter got pregnant at 16 and had to drop out of high school.”
“Be careful man, don't end up with an unplanned pregnancy before your time.”