Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "meh" (as in "met") + "TEHR" (as in "ten") + "leh" (as in "let") + "GAHS" (as in "garden")/
To step on the gas, push harder, or bring more intensity to something. Used all across Latin America, "meterle gas" is the call to stop coasting and start driving: a project near its deadline, a car that needs to speed up, or any effort that needs a real, sustained push.
“Métele gas al proyecto, el plazo se acerca y no está ni a la mitad. (Push harder on the project, the deadline is close and it's not even halfway done.)”
“Le metió gas al carro en la autopista y llegaron justo a tiempo. (He floored it on the highway and they made it just in time.)”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "meh" (as in "met") + "TEHR" (as in "ten") + "leh" (as in "let") + "GAHS" (as in "garden")/
To step on the gas, push harder, or bring more intensity to something. Used all across Latin America, "meterle gas" is the call to stop coasting and start driving: a project near its deadline, a car that needs to speed up, or any effort that needs a real, sustained push.
“Métele gas al proyecto, el plazo se acerca y no está ni a la mitad. (Push harder on the project, the deadline is close and it's not even halfway done.)”
“Le metió gas al carro en la autopista y llegaron justo a tiempo. (He floored it on the highway and they made it just in time.)”
Someone who prefers foreign things over their own country's culture, especially American products, music, or trends. The word comes from La Malinche, the indigenous woman who served as Hernán Cortés' translator during the Spanish conquest of Mexico, and it carries a deep cultural sting of betrayal and selling out your own people.