Bandera de Chile

Chile

Estadísticas

Expresiones1214
Contribuidores7
Contribuidores activos
N
T
D
I
+1
Añadir expresión

All expressions

Tirar un centro0 votes

In soccer, to cross the ball from the wings into the central area of the field, so a teammate can finish it with a shot or header. It's a classic, fundamental play in any match, and one of the most exciting moments in soccer when the cross finds the right head at the right moment for a goal.

nuev
Based0 votes

Someone who says what they think without caring about others' opinions, who goes against the grain with courage. Being based means having your own opinions and standing by them unapologetically.

alanlucena
Recién0 votes

In Argentina, Chile, and the Southern Cone, it means 'just now' or 'a moment ago', something that happened very recently. It's used on its own as an adverb, unlike in Spain where it needs a past participle.

alanlucena
Lootear0 votes

To pick up items, weapons, or resources from the ground or crates in a video game. Looting is the treasure hunt phase of every battle royale, grab everything before someone else does.

alanlucena
Birra0 votes

Beer, typically consumed during social gatherings and soccer matches. This term originated from Italian and is widely used in the Southern Cone.

netavox1
Qué onda0 votes

The quintessential Mexican greeting meaning 'what's up' or 'what's going on.' Depending on tone, it can be a casual hello, a genuine question about a situation, or even a confrontational 'what's your problem.'

Anonymous
No way0 votes

An expression of disbelief borrowed from English for when something seems too crazy to be true. It's the universal Gen Z reaction to shocking news, gossip, or outrageous situations.

alanlucena
Árbitro0 votes

The referee in a soccer match, the man in black who makes all the decisions and against whom fans unleash all their frustration. In Mexico, few words are shouted with more emotion in a stadium than this one. Every Mexican grew up yelling at the referee, whether watching on TV or live in the stands.

nuev
Brindis0 votes

The moment of raising your glass and saying a few words before everyone drinks together. In Mexico, Spain, and across Latin America the brindis is nearly mandatory at any gathering with alcohol. Skipping it feels wrong, and the person who gives the toast gets cheered or affectionately roasted depending on how it goes.

nuev
Combo0 votes

A punch, a straight closed-fist blow, in Colombia and Chile. Blunt and unambiguous: a combo ends conversations and gets remembered for days. Pure street-level vocabulary with no room for interpretation.

ItsMar
Recagado0 votes

An intensifier meaning "really" or "extremely," used in Chile to amplify any adjective to its maximum level. It's like saying "hella" or "crazy" before an adjective in English. Comes from a vulgar root but in everyday Chilean Spanish it's used casually without much shock value, everyone from teenagers to adults throws it around.

TumbaburrO
Estar pa'l gato0 votes

To feel terrible, look awful, or be in deplorable condition in Chile. When you're pa'l gato, your appearance and your mood are so bad that only a cat with no standards would want you around.

alanlucena
Pucha0 votes

An exclamation of frustration, surprise, or regret, a soft euphemism for expressing anger without offending anyone. In Argentina, Chile, and Peru you use it when the situation calls for a strong reaction.

alanlucena
No dar pie con bola0 votes

To screw everything up, to not get a single thing right. This expression comes from soccer, describing someone who can't even kick the ball properly, and it is used for any situation where absolutely nothing is going your way. Whether it's a bad day at work, a disastrous exam, or fumbling through a conversation, "no dar pie con bola" means you are completely off your game. Common across Spain and Latin America.

alanlucena
Se armó0 votes

Something kicked off intensely, a situation erupted, or an event started with massive force and energy. It can be an epic party, a street fight, or anything that explodes all of a sudden.

alanlucena
Lit0 votes

Short for "literal," used as a filler word to emphasize that something actually happened exactly as described, no exaggeration. Across Spanish-speaking Gen Z, lit peppers sentences the same way "literally" does in English slang, especially when a story sounds too unbelievable and you need people to believe you.

ItsMar
Cucharita0 votes

The spooning position for sleeping or cuddling, where one person nestles behind the other like stacked spoons. It is the classic couples' sleeping pose across Latin America, intimate, warm, and universally understood, whether you are inviting someone to cuddle or complaining that it is way too hot for that right now.

TumbaburrO
Media naranja0 votes

Your ideal partner, your soulmate, the person who completes you perfectly as if you were two halves of the same fruit. Finding your media naranja is the most universal romantic dream in the Spanish-speaking world.

alanlucena
Huevón0 votes

In Chile it's basically a pronoun, used for everything and with everyone. It can refer to your best friend or a complete stranger. The tone defines whether it's affectionate, neutral, or an insult. Chileans use it so often it's practically punctuation in their daily conversations.

alanlucena
Sacarse la espina0 votes

To finally get something off your chest or settle an old score that had been bothering you. In Chile and Argentina, "sacarse la espina" is the relief of removing a thorn: that specific satisfaction after proving yourself, winning a rematch, or resolving something that was left unfinished.

nuev
Clutchear0 votes

To make a decisive play under maximum pressure when everything depends on you. Clutching means proving you've got nerves of steel when it matters most.

alanlucena
Dolor de panza0 votes

A stomachache that can range from mild discomfort to wanting to die in the bathroom. Usually caused by eating something you shouldn't have, eating too much, or that street food you knew was risky but worth it.

alanlucena
Funa0 votes

A public callout on social media exposing someone for unacceptable behavior like harassment, fraud, or abuse. In Chile and Argentina, funas go viral and can destroy reputations overnight.

TumbaburrO
Quedarse en blanco0 votes

To completely forget something at the worst possible moment, right when you need to remember it most. It's that nightmare where your mind goes totally empty in the middle of an exam, a presentation, or a conversation.

alanlucena
Al lote0 votes

To completely ignore someone or something, as if they do not exist. In Chile, leaving someone "al lote" means practicing indifference at a level that becomes almost an art form. Think ghosting, but applied to anything, not just texting.

nuev
Chilena0 votes

An acrobatic football move where a player kicks the ball with their back to the goal, legs above their head in mid-air. It's pure athletic spectacle, and when it goes in, it's a work of art.

alanlucena
Orbiting0 votes

When someone who ghosted you keeps watching your stories and leaving digital traces of their presence without ever actually reaching out. Worse than being ghosted, because orbiting keeps the uncertainty alive and the door just barely cracked open.

nuev
Mute0 votes

To mute someone on social media without unfollowing them. The classic soft move: you are not ready to block them, but you also cannot handle seeing their posts. Popular across Latin America and Spain, muting someone is the digital equivalent of avoiding a person at a party while pretending everything is fine.

nuev
Rollo0 votes

A situation, mess, complicated topic, or undefined casual relationship in Spain and several countries. A rollo can be a tangled story, a long problem to explain, or that ambiguous relationship nobody understands.

alanlucena
Hueva0 votes

Extreme laziness, total lack of motivation, or zero desire to do absolutely anything that requires effort. In Mexico and Chile, it's that state where even getting off the couch feels like climbing a mountain.

alanlucena