Bandera de Colombia

Colombia

Estadísticas

Expresiones1884
Contribuidores7
Contribuidores activos
N
T
D
N
Añadir expresión

All expressions

Verraquera0 votes

In Colombia, something excellent, impressive, or of outstanding quality. When something is a "verraquera" it exceeds expectations and leaves everyone in awe.

nuev
Mortal0 votes

Something incredibly good, intense, or impactful that leaves you speechless. When something is mortal, it exceeded all expectations and no regular adjective is enough to describe how epic it was.

alanlucena
Gordo0 votes

Literally a fat person, but in Argentina and many other countries it's used as an affectionate nickname regardless of actual weight. You can call your skinny partner "gordo" or "gorda" and it's pure love.

alanlucena
Con todo0 votes

All in, full throttle, giving everything you have got. "Con todo" works as both a description of effort (going 100%) and as an enthusiastic "yes" when someone asks if you are in for something. It is one of the most energetic ways to show commitment or agreement across Spanish-speaking countries.

nuev
Caer como patada en los dientes0 votes

To go over very badly, like a punch in the face. Used in Venezuela, Colombia, and Mexico when something (a comment, a person's attitude, news) is so unacceptable that there is no softening it, no second opinion needed.

nuev
Rumbiar0 votes

To go out partying, dancing, and having a great time, ideally until the sun comes up. In Colombia, rumbiar is the verb of weekends: you get the friends together, find the music, and let the night decide when it ends.

netavox1
Correa0 votes

Patience and tolerance for putting up with difficult situations or complicated people without snapping. In Colombia and Venezuela, when your "correa" runs out, you have nothing left to give and the explosion is imminent.

nuev
Resalto0 votes

A speed bump in Spain and Colombia. Those raised humps on the road designed to slow you down that also destroy your car's suspension. Every Spanish-speaking country has a different name for them: "topes" in Mexico, "lomos de toro" in Chile, "policías acostados" in other countries, and "resalto" in Spain and Colombia.

alanlucena
Glaze0 votes

Internet slang for showering someone with over-the-top, uncritical praise to the point of being ridiculous. Used across Latin America and Spain to call out people who blindly worship influencers, athletes, or celebrities.

nuev
El que fue a Sevilla perdió su silla0 votes

A Spanish proverb warning that if you leave your spot, someone else will take it and you lose the right to complain. Your absence is what opened the door. Used to remind people that showing up is half the battle.

nuev
Engatusar0 votes

To win someone over through flattery, sweet talk, and carefully applied charm in order to get what you want. Engatusar is soft manipulation: the target usually feels flattered right up until they realize they have been played. Common in Colombia and Venezuela.

netavox1
Gaslightear0 votes

To psychologically manipulate someone into doubting their own perception, memory, and sanity systematically. It's emotional abuse disguised as concern, 'you're overreacting' is the gaslighter's favorite phrase.

alanlucena
Bugear0 votes

To freeze up or blank out suddenly, like your brain just crashed. Borrowed from tech slang ("bug"), it describes the moment a person goes blank mid-conversation or doesn't know how to react. Widely used across Spanish-speaking countries among younger speakers.

ItsMar
Catfish0 votes

Someone using fake photos and a false identity online to deceive others, usually in romantic contexts. The catfish creates an elaborate fake persona, builds emotional connections, and eventually gets exposed in a moment of brutal internet reality. It happens everywhere but feels personal every single time.

TumbaburrO
Bestie0 votes

Your best friend, said with all the warmth and intensity of Gen Z. Having a bestie means having that person who understands you without words and always has your back.

alanlucena
Esquina0 votes

More than just a street corner, "la esquina" is the ultimate social gathering spot in Latin American culture. It is where friends meet up to hang out, where neighborhood stories are born, and where life in the barrio happens. Saying "te veo en la esquina" is like saying "meet me at our usual spot.".

alanlucena
Chill0 votes

Relaxed, calm, stress-free, and worry-free in total zen mode. An anglicism adopted by all of Latin Gen Z that describes that ideal state where nothing bothers you and everything flows naturally.

alanlucena
Cuchibarbi0 votes

An elderly woman who dresses and behaves as if she were a teenager, trying to appear younger. She is unmistakable.

netavox1
Bachata0 votes

A romantic Dominican music genre with guitar, bongo, and güira that conquers hearts around the world. It's the perfect music for dancing close, declaring love, and feeling the lyrics in your soul.

alanlucena
Con el Jesús en la boca0 votes

To be extremely anxious or scared, holding your breath and silently praying while waiting for something to turn out okay. The literal image is having Jesus in your mouth, heart in your throat, used across Latin America and Spain for any nerve-wracking moment.

TumbaburrO
Clownear0 votes

To mock or publicly humiliate someone, making them look like a clown. Also used reflexively when you embarrass yourself by trusting something that blew up in your face.

nuev
Caliente0 votes

Sexually turned on or in a flirty, horny mood. Used across Mexico, Argentina, Colombia, and Spain. Depending on tone it can be a complaint, a compliment, or a warning.

TumbaburrO
Gaslight0 votes

To manipulate someone into doubting their own reality, memory, or perception. A psychology anglicism that went mainstream on social media.

alanlucena
Cuerpazo0 votes

A seriously hot body that's clearly been worked on. The -azo suffix adds intensity, so it's not just a nice body, it's a jaw-dropping one that makes heads turn. Used across Latin America and Spain.

TumbaburrO
Burro0 votes

Someone who is slow to understand, thick-headed, or who acts without thinking. Used across Spain, Mexico, Argentina, Colombia, and Venezuela. When you say it about yourself it is self-deprecating and fairly light. When you say it about someone else the sharpness depends on tone and context. Comes from the donkey, an animal associated with stubbornness and slowness.

netavox1
Resaca0 votes

The brutal physical misery after a night of overdoing it with alcohol: headache, nausea, and regret. It's universal across the Spanish-speaking world and always comes with the promise to never drink again.

alanlucena
Cerro0 votes

A hill, mount, or natural elevation across all of Latin America. In many cities, cerros define the landscape and neighborhoods, especially where informal communities are built on the hillsides.

alanlucena
Clóset0 votes

A built-in wardrobe for storing clothes and shoes in Mexico, the space that's never big enough. No matter how many times you organize it, it always ends up bursting with stuff you don't even wear.

ItsMar
Flow0 votes

The natural style, charisma, or vibe someone projects through the way they move, speak, or dress. Having flow means radiating confidence and personality without trying too hard. You either have it or you don't.

TumbaburrO
Gueto0 votes

Someone who performs or exaggerates a street or hood identity, adopting the fashion, slang, and attitude of urban marginal culture as part of their persona. Often applied to people who grew up comfortable but present themselves as tough or from the streets.

TumbaburrO