United States
Most popular words
All expressions
United States
All expressions
To rent something: an apartment, a car, or a movie. From the English "to rent," fully absorbed into Mexican Spanish and Chicano speech. While most of Spain and South America use "alquilar," in Mexico and among US Latinos "rentar" is the natural everyday word. A textbook example of Spanglish that made it back into standard Mexican Spanish.
A blonde or light-skinned person in Mexico, used as an affectionate nickname and everyday descriptor. In markets, restaurants, and on the street, everyone can be güero regardless of actual hair color.
A historically pejorative term in Chicano vocabulary referring to an undocumented person who swam across the Rio Grande to enter the United States. It literally means "wet" because they came out of the water. The word carried stigma for decades, but in Chicano communities it has been reclaimed with pride: "soy mojado y qué" is a common line in corridos and Chicano rap. Use with care: context changes everything.
A close friend, someone from your neighborhood or crew who has your back. Borrowed from African American English into Chicano Spanish, homeboy marks a bond built on shared roots and loyalty. It is the English version of carnal, used in the US among Chicano and barrio communities.
An anglicism adopted in Ecuadorian, Mexican, Colombian, and Chicano Spanish to mean friend, buddy, trusted brother. Pronounced as in English but inserted into Spanish speech with total naturalness. "Qué tal brother" is the standard greeting between young men in Ecuador. Also written "broder" when hispanized. A universal word among urban Latin youth.
A forceful Mexican expression meaning nothing, no way, or not at all with total conviction. It's the most absolute denial in the Mexican vocabulary, leaving zero room for doubt or negotiation.
In Mexico and among Chicanos, something ugly, bad, unfair, or just fundamentally off. Gacho covers a wide range of negativity: from a genuinely unjust situation to behavior that is inconsiderate and disappointing. When something is gacho, there is something wrong about it that needs calling out.
A snobby, upper-class person in Mexico who acts superior and has expensive taste. Fresas speak in a distinctive way, go to exclusive places, and look down on anyone outside their social circle. Think 'preppy' but more classist.
A kid or young person in northern Mexican slang. 'Morro' can be affectionate when talking about children or slightly dismissive when referring to someone acting immature. In some contexts it also means boyfriend/girlfriend.
A Chicano and Mexican border identity that emerged in the 1940s in the US. Pachucos blended Mexican roots with the zoot suit look, spoke caló slang, and carved out their own culture between two countries, belonging fully to neither. An iconic and lasting figure in Chicano history and style.
Girlfriend or girl in Chicano caló. Comes from the English word "honey" adapted with barrio phonetics. A classic of Chicano hip hop culture, used by US Latinos to refer to their partner with a distinctly street flavor.
A dude, guy, or man in Mexico, the most informal and direct way to refer to any male. It's not necessarily negative: it can be neutral, respectful, or dismissive depending on tone.
No, nope, not happening, don't even think about it, the casual Mexican way of shutting something down. It's a laid-back, no-big-deal way of saying no and moving on with your day.
A lot, a ton, with full intensity. It's used in Mexico to exaggerate or emphasize just how much of something there is, basically the superlative of 'mucho.'
An American, a gringo, someone from the United States. In Mexico gabacho is the everyday term for a US citizen, sometimes neutral, sometimes with a slight edge depending on tone.
A neighborhood or district in a city with its own identity, culture, personality, and reputation. Your barrio is where you grew up, where people know your name, and where you always feel at home.
A friend, buddy, a trusted person you get along with and share good times with in Mexico. Comes from Nahuatl where it originally meant twin, but it became the favorite word for talking about friendship.
From English "cursed." Used to describe something with a weird, unsettling, or deeply off vibe, but in such an absurd way that it is almost funny. Common in Mexican and US Spanish internet culture.
A salsa singer who improvises lyrics over the chorus in real time, the hardest and most respected skill in the genre. A true sonero invents lines on the spot, plays with the audience, responds to the coro, and makes it all lock into the clave. Hector Lavoe, Ismael Rivera, Ruben Blades: legendary soneros. Being one is the highest form of respect in salsa.
To speed up, hurry, or put more intensity into something. Comes literally from pressing the gas pedal and applies to any situation: work, a party, studying, whatever needs more speed or energy right now.
An iconic exclamation from salsa music, made famous by Cuban legend Celia Cruz. She'd shout "¡Azúcar!" ("Sugar!") before a chorus or when the energy peaked, turning it into her personal stamp. In salsa culture it signals joy, heat, and flavor. Outside music, it can also mean something or someone is sweet or great.
A historical Chicano slang term for a gay man, used in Pachuco caló since the 1940s. Originally descriptive in the barrio context, it later took on negative connotations and is now considered offensive by many. It appears in classic Chicano literature but is no longer used as a neutral reference.
An extremely skilled, talented, and impressive person, or something of excellent quality that leaves you in awe. In Mexico, chingón is the highest informal praise, if you're chingón, you're the best.
Something of terrible quality, worthless, or completely useless. In Spain, calling something birria dismisses it entirely: that film is garbage, the salary was a joke, the performance was a disaster. It is one of the most absolute put-downs in Spanish Spanish. Note: this is not the delicious Mexican beef stew, which shares the same word but nothing else.
In Caribbean and tropical music, "sabor" isn't just taste: it's the unique way a musician or dancer interprets a rhythm with soul, personal timing, and identity. An orchestra "tiene sabor" when their playing has personal swing, and a dancer "tiene sabor" when their steps flow naturally and flavorfully. The word shows up in salsa, merengue, bachata, and guaracha, and it's the highest compliment in any of those genres.
Really good, excellent, impressive, or amazing in Mexico. It's the strong Mexican compliment you drop when something blew past all your expectations and deserves the most intense praise you can give. Despite having "madre" (mother) in it, there's nothing maternal about it, it's pure enthusiasm.
A complicated, difficult, or messy situation. Also used for a stubborn person who is exhausting to deal with. In Mexico, Colombia, Venezuela, and Costa Rica it covers both tough circumstances and impossible personalities.
A dismissive insult in Mexico and among Chicanos for someone who is lazy, spineless, or just plain useless. Comes from "pedo" (fart) but it is not that vulgar, it lands more like calling someone a "nobody" or a "loser." You use it to write someone off completely.
A Chicano Spanish verb borrowed from the English "to watch," fully conjugated in Spanish. It means to look at something, check it out, or pay attention. One of the classic Spanglish verbs of Chicano caló, alive since the 1940s and still widely used in California, Texas, and New Mexico.
A Chicano and Mexican expression meaning something is top-tier, first-class, genuinely impressive. "De aquellas" is the ultimate compliment: a party, a night out, a person, a meal, anything that turned out absolutely amazing qualifies. One of the most iconic phrases in Chicano calo.