Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "foo" (as in "food") + "MAHR" (as in "mark") + "seh" (as in "set")/
To put up with, endure, or tolerate something or someone really irritating. In Argentina and the Southern Cone, when you 'te fumás' something, you're swallowing the aggravation and dealing with it, whether you like it or not.
“Me tuve que fumar dos horas de reunión sin decir nada.”
“I had to sit through two hours of meeting without saying a word.”
“I'm not putting up with his tantrums anymore, enough is enough.”
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "foo" (as in "food") + "MAHR" (as in "mark") + "seh" (as in "set")/
To put up with, endure, or tolerate something or someone really irritating. In Argentina and the Southern Cone, when you 'te fumás' something, you're swallowing the aggravation and dealing with it, whether you like it or not.
“Me tuve que fumar dos horas de reunión sin decir nada.”
“I had to sit through two hours of meeting without saying a word.”
“I'm not putting up with his tantrums anymore, enough is enough.”
Accidentally on purpose. A phrase from the beloved Mexican TV show El Chavo del 8, used to describe something done with plausible deniability but a little bit of hidden intent. You did it, but you claim it was unintentional. Used across Latin America and Spain wherever El Chavo reruns aired.