Mexican Slang from La Oficina: The Complete Season 1 Slang Guide
/Sounds like "mah-chee-ROO-loh"/
A man with blatantly sexist, contemptible, outdated attitudes who thinks he owns women and drops sexist comments without a filter. The term was born in Latin American feminism as an insult against the typical macho who hasn't learned anything since the new millennium started. In Mexico, Argentina and Spain it shows up constantly in office conversations, social media, and family arguments, always delivered with the tone of a final verdict.
"No vayas a salir con ese machirulo. → Don't date that sexist bro."
"Se pasó de machirulo con la capacitación. → He went full sexist during the workshop."
/Sounds like "mah-chee-ROO-loh"/
A man with blatantly sexist, contemptible, outdated attitudes who thinks he owns women and drops sexist comments without a filter. The term was born in Latin American feminism as an insult against the typical macho who hasn't learned anything since the new millennium started. In Mexico, Argentina and Spain it shows up constantly in office conversations, social media, and family arguments, always delivered with the tone of a final verdict.
"No vayas a salir con ese machirulo. → Don't date that sexist bro."
"Se pasó de machirulo con la capacitación. → He went full sexist during the workshop."