Colombia
All expressions
Colombia
All expressions
Drunk from chicha or any fermented artisanal drink found at markets. In Colombia and Ecuador enchipado is that soft but persistent state of tipsiness that chicha brings on after a few cups.
The referee's whistle blast that signals the start, a stoppage, or the end of a soccer match. Used across the Spanish-speaking world for the sound that controls the game, and also informally for a tip-off or advance warning.
In Colombia, a great time full of laughs and good vibes with people you enjoy. A bacilo is that amazing stretch of a night you leave wanting to repeat as soon as possible.
A mischievous, cheeky person of questionable conduct who always ends up in some kind of trouble. In Colombia the tunante is the lovable rebel who pulls pranks and somehow always gets away with it while smiling.
When a group gangs up on one person all at once, leaving them no chance to defend themselves fairly. In Peru and Colombia, "cargamontón" describes both physical group attacks and situations where a team piles on a single individual with criticism or pressure.
A way to call someone extremely hot or physically attractive in Caribbean and Latin American Spanish. Calling someone "un cuero" is a strong compliment about their looks, similar to saying someone is a total knockout. It is commonly used in Colombia, Dominican Republic, Mexico, and Puerto Rico, often in casual conversations when pointing out how good-looking someone is. The word literally means "leather" or "skin," but in slang it has nothing to do with materials.
A drink, or a round of drinks. When someone says "vamos por unas copas" they are not inviting you for water. It covers mezcal, wine, cocktails, or whatever has alcohol in it. Widely used across Mexico, Spain, Argentina, and Colombia.
A lift or having someone drive you somewhere. It's an anglicism borrowed straight from English that's become completely natural in everyday Latin American Spanish.
In Colombia, to talk ruthlessly about someone behind their back the moment they leave the room. The person doing the cuereando smiles to your face and tears you apart the second you are gone.
A simple, unpretentious person who is easy to be around and treats everyone the same regardless of class or status. In Colombia and Venezuela someone campechano makes no distinctions between people.
A joint video or project between two or more content creators, the most effective way to reach new audiences organically. In Spanish-speaking creator culture, a colaboración means pooling audiences and sharing creative energy for mutual growth.
Cool, excellent, great quality, or just genuinely likable. Used across Chile, Peru, Ecuador, Argentina, and Colombia to describe something outstanding or someone who everyone naturally gets along with without even trying. It covers both things and people.
The attitude of thinking you're the protagonist of a movie where everything revolves around you. It can be positive as healthy self-esteem, or an insult when someone's way too self-centered.
To feel deep embarrassment or shame about something you did or something that happened to you. It's that cringing sensation that makes you want to hide and never show your face again.
To swipe on a screen to approve or reject profiles on dating apps. Swipe right means yes, swipe left means no, and the verb 'swipear' is now as natural in Spanish as any native word. Millions of people swipear every day without a second thought about its English origin.
In Colombia, a person connected to drug trafficking or someone who flaunts suspicious wealth with over-the-top excess. Traquetos are known for a very flashy, gaudy aesthetic that has become a whole cultural reference.
Mind-blowing, incredible, something that leaves you genuinely speechless. Alucinante goes well beyond "cool": it describes something so impressive it almost feels surreal, like you cannot quite believe what you just experienced. Used with real enthusiasm across Spain and Latin America.
When a song becomes massively popular and gets played absolutely everywhere nonstop. That track that's on the radio, in the taxi, at the supermarket, and you're humming without realizing because it's already stuck in your head.
To be completely spaced out, thinking about something else and disconnected from what's happening around you. When you're en la luna, you can be physically present but your mind is on another planet.
Sneakers or athletic shoes for casual and sports use. In Mexico, 'tenis' is the universal word for any athletic footwear, regardless of brand, reflecting the importance and ubiquity of these comfortable and versatile shoes in the local culture and daily life.
Homework assigned to do at home, the universal nightmare of every Latin American student since elementary school. It's that obligation you procrastinate until the absolute last minute without exception.
Halftime, the break between the two halves of a football match. Sacred time for grabbing more beers, debating tactics, and loudly explaining what the coach should have done differently.
A city block, the stretch of houses or buildings between two parallel streets, used as the basic unit for giving directions across Latin America. When someone says "a dos cuadras," they mean walk two blocks and you are there. It is how locals measure walking distance in everyday conversation.
Lies, exaggeration, or made-up stories in Colombia and Venezuela. When someone talks pura paja, they're spouting nonsense or making things up to look interesting without any of it being true.
An overly sweet and cloying person who exaggerates affection to the point of discomfort. In Colombia and Venezuela the meloso lays it on so thick with the sweetness that eventually nobody can stand being around them.
Money, especially a hefty stack of bills. In Colombia, 'billullo' is used when someone's got good cash or when a business is bringing in solid profits.
In Colombia, something or someone completely worthless, insignificant, and not worth anyone's time. The perfect put-down for minimizing anything: a weak team, a lame excuse, or a person with no substance. Calling something una pichurria is the Colombian way of saying it is total trash.
Boredom or having nothing to do in Colombia, that feeling of being completely unoccupied with no plans and no one to hang out with. It comes from "parche" which means a hangout or group of friends, so "desparche" is the absence of that, being left with no crew and no activity on a boring afternoon.
To go out partying and stay way longer than planned, usually until dawn or beyond. When the night stretches on, the drinks keep flowing, and nobody wants to leave because they're having too good a time.
A show-off who loves flaunting what they have, whether it is clothes, money, or achievements. In Mexico, Spain, Colombia, and Peru, a presumido is always posting, always flexing, always making sure everyone notices.