Costa Rica
Most popular words
All expressions
Costa Rica
All expressions
That bone-deep laziness that makes you completely unable to move or do anything, even when you know you should. Think of it as the Spanish-speaking world's word for peak sloth mode.
A responsible, reliable, well-behaved woman who does what she is supposed to and stays out of trouble. In Colombia and Central America, being called juiciosa is the highest compliment a parent, teacher, or boss can give you.
A free ride offered in someone's car in Costa Rica. The local equivalent of hitchhiking or bumming a lift. "Pedir un jalón" is the Tico way of asking someone to take you along without paying.
Confused, disoriented, or completely out of the loop. Across Central America, a desbolado shows up late to understand what is happening, acts on bad or missing information, and often finds out about important changes after everyone else already knew.
A Central American variation of "merendar": to have a light afternoon snack between lunch and dinner. The mid-afternoon snack break is deeply rooted in local culture, usually featuring tamales, bread, or fruit with coffee. Used in Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, and Costa Rica.
Annoying, irritating, insufferable. Across Latin America someone chocante is the person who rubs everyone the wrong way just by existing, even their laugh is grating.
A mischievous, hyperactive kid in Mexico and Central America, the type who climbs everything, breaks stuff by accident, and never sits still for two seconds. The comparison is direct: mico means small monkey, and the tone is always playful or affectionate, never mean.
A lie, tall tale, or outrageous exaggeration that nobody seriously believes. In Central America (Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama), when someone tells macanas they are spinning stories that have left the neighborhood of reality entirely.
A bald or very closely shaved person. In Mexico and Central America, pelón is one of those nicknames that sticks for life, said with either affection or light teasing. Also the name of a beloved Mexican candy that basically every kid grew up eating.
Affectionate term for a young woman or daughter, a contraction of 'mi hija' (my daughter). Anyone can say it, neighbors, teachers, elders, without it sounding weird or presumptuous.
To lose your train of thought or the thread of a conversation mid-way through. In Central America and Mexico, once you lose the hilo you have to backtrack to find where you left off before you can continue.
A stray or mixed-breed dog in Costa Rica, especially one that lives on the street or gets adopted from a shelter. From Nahuatl, the word settled into Tico Spanish as a warm term for a mutt. Zaguates are scrappy, lovable, and neighborhood-famous. The word can also be used figuratively for a down-to-earth, unpretentious person who needs no pedigree to earn your respect.
In Costa Rica, an ordinary, down-to-earth person with no airs about them. A zaguate has zero pretension, comes from humble roots, and keeps it real. Being called one is actually a badge of authenticity.
To act mischievously, cause trouble, or do exactly what you please, usually when no one is watching. Used across Mexico and Central America for the kind of repeated behavior that bends every rule and takes advantage of any lack of supervision.
To pull or tug something. In Central America, halar is the everyday word for pulling where other Spanish speakers say jalar. Same meaning, slightly different pronunciation, completely neutral and used in all situations.
A sharp, sudden slap with an open hand against a surface, object, or person. A manotazo can come from anger, frustration, or just pure accident, but it always lands with a sound. Common everyday word across Mexico and Central America, not implying serious violence.
A cockfighting enthusiast: someone who breeds, trains, or bets on fighting roosters. In rural Mexico and Central America, galleros are part of a deeply rooted cultural tradition with its own vocabulary, social hierarchy, and calendar of events. Most galleros see it as heritage passed down through generations, not merely a pastime.
A termite, an insect that destroys wood. In Mexico and Central America, also used to describe someone who consumes or takes everything without leaving anything for others.
In Costa Rica, the verbal equivalent of knocking: you shout "Upe!" at someone's door to announce you have arrived. It is one of the most distinctly tico customs, a cheerful verbal knock that replaces ringing a bell, especially in homes where people know each other well.
To be in a low mood, feeling down and deflated. Estar de bajón covers the melancholy after a disappointment, a heartbreak, or just one of those days when nothing feels right and everything feels too heavy to deal with.
A harsh slap of reality: an unexpected piece of news or a situation that hits you hard and forces you to see things as they truly are, even when it hurts. Comes from "cachetada" (slap) and is used across Mexico and Central America.
Total chaos, disorder, or a situation that has completely spiraled out of control. In Central America, this word captures those moments when things go from fun to absolute mayhem, whether it's a party that got way too wild or a problem at work that snowballed into a full blown disaster.
In Central America, a casual, agenda-free hangout where friends get together to talk, laugh, and kill time. A chorcha has no fixed schedule and no pretensions: just people who trust each other, sitting around with good humor and nowhere they need to be.
A gem of a person: reliable, kind-hearted, and genuinely wonderful. In Mexico and Central America, calling someone a joya is one of the highest compliments you can give. The comparison to a jewel is not accidental, it implies real value, not just surface charm.
Gossip or a rumor that spreads fast through a group and stirs up drama. In Central America and Mexico, bochinche is the hot topic everyone is talking about, and the person spreading it is the bochinchero. Think neighborhood tea that gets out of hand.
A kid or young person, usually one who's mischievous and full of energy. In Costa Rica, güiro is a warm, affectionate word for children and teenagers, playful, lively, and impossible to sit still.
A person cursed with chronic bad luck where everything goes wrong, as if they have a permanent dark cloud following them around. Being salado means the universe seems to have a personal vendetta against you.
Broken, ruined, or in really bad shape. Applied to objects, situations, or outcomes that went sideways or stopped working. A versatile word used across Mexico and Central America when something is beyond saving or turned out terribly.
A loud scandal, brawl, or chaotic scene that erupts in a public place, usually involving multiple people. The person who starts or stirs it up is a bochinchero. Common across Mexico and Central America.
A shallow, hollow person with no real depth or intellectual substance. In Mexico and Central America, calling someone "hueco" means they may look interesting on the surface but there is nothing real inside, no genuine ideas, no authentic connections. Used for people and also for relationships or conversations that are all appearance and no content.