Bandera de España

Spain

Estadísticas

Expresiones1426
Contribuidores7
Contribuidores activos
N
T
S
D
+2
Añadir expresión

All expressions

Caliente0 votes

Sexually turned on or in a flirty, horny mood. Used across Mexico, Argentina, Colombia, and Spain. Depending on tone it can be a complaint, a compliment, or a warning.

TumbaburrO
Parné0 votes

Money, cash, dough. The Spanish slang "parné" comes from Romani Caló with the same meaning and was popularized through coplas and flamenco lyrics throughout the 20th century. It carries a distinctly Andalusian flavor and remains perfectly alive in everyday expressions like "no tengo parné" or "el parné manda."

Dichoso
Gaslight0 votes

To manipulate someone into doubting their own reality, memory, or perception. A psychology anglicism that went mainstream on social media.

alanlucena
Cuerpazo0 votes

A seriously hot body that's clearly been worked on. The -azo suffix adds intensity, so it's not just a nice body, it's a jaw-dropping one that makes heads turn. Used across Latin America and Spain.

TumbaburrO
Burro0 votes

Someone who is slow to understand, thick-headed, or who acts without thinking. Used across Spain, Mexico, Argentina, Colombia, and Venezuela. When you say it about yourself it is self-deprecating and fairly light. When you say it about someone else the sharpness depends on tone and context. Comes from the donkey, an animal associated with stubbornness and slowness.

netavox1
Zapear0 votes

To compulsively flip through TV channels without settling on anything. It's the mindless ritual of clicking through hundreds of channels and still finding nothing to watch.

alanlucena
Mearse de risa0 votes

To laugh so hard you almost pee yourself, a vivid expression for when something is so ridiculously funny you completely lose control. It's the gold standard for describing gut-busting, tears-streaming, can't-breathe laughter.

alanlucena
Estar como un queso0 votes

In Spain, to look incredibly attractive at a given moment. Telling someone they're "como un queso" is one of the most direct compliments in peninsular Spanish when someone is looking absolutely amazing. Think of it as the Spanish equivalent of saying someone looks hot or stunning.

nuev
Liarse0 votes

To hook up with someone casually: kissing, fooling around, or more, without it turning into anything serious or official. In Spain, "liarse" describes what happens between two people at a party when there is chemistry but no commitment. Think of it as somewhere between flirting and a one-night stand.

TumbaburrO
Resaca0 votes

The brutal physical misery after a night of overdoing it with alcohol: headache, nausea, and regret. It's universal across the Spanish-speaking world and always comes with the promise to never drink again.

alanlucena
No hay dos sin tres0 votes

A Spanish saying warning that if something bad has happened twice, it will likely happen a third time. The numerical superstition that bad luck runs in threes: a heads-up to brace yourself when you have already been hit twice.

netavox1
Estar enganchado0 votes

To be totally hooked on something and unable to stop. Think binge-watching a show at 3 a.m. or losing an entire afternoon to a game. You want to quit but the pull is too strong.

ItsMar
Qué fuerte0 votes

An expression of surprise, amazement, or incredulity. In Spain, it's used to convey 'I don't believe it!'

nuev
Tóxica0 votes

Someone who emotionally damages the people around them through manipulation, jealousy, constant drama, or behaviors that drain everyone's energy. The go-to word across Spanish-speaking social media to describe relationships and people that do more harm than good.

ItsMar
Palmar0 votes

To die, kick the bucket, or stop working altogether. In Spain, 'palmarla' is how you refer to death when you want zero sentimentality, direct, slightly dark, and utterly Spanish in its refusal to dress things up. Also used for objects that finally give out after years of use.

Dichoso
Metepatas0 votes

In Spain, a chronic foot-in-mouth specialist who consistently says or does exactly the wrong thing at the worst possible moment, not out of malice, just a near-supernatural talent for social mishaps. Unlike a one-time blunderer, the metepatas operates on a reliable and predictable pattern.

netavox1
Ir de juerga0 votes

To go out for a wild night, Spanish style. The juerga starts past midnight, does not end until dawn, and leaves the next day completely wrecked. It is a full commitment to fun, with food, drinks, music, and zero intention of going home early. The word traces back to Arabic for "excess."

Dichoso
Caro0 votes

Expensive: a product or service that costs more than expected or more than the buyer can comfortably afford. Used across most Spanish-speaking countries.

nuev
Caerle bien a alguien0 votes

To make a good impression on someone, to be liked immediately, to generate genuine warmth and sympathy in another person from the very first interaction.

nuev
Pegar el gordo0 votes

To have great luck, to win something big, or for something to turn out extraordinarily well. In Spain and Mexico, it's said when someone achieves an exceptional result.

nuev
Travieso0 votes

A restless, playful kid who can't sit still for a second. It's that affectionate way to describe a child who's always getting into mischief, touching everything, and exploring every corner.

alanlucena
Fantasma0 votes

Someone who ghosts you: they're present one day and completely unreachable the next, with zero explanation. The term literally means "ghost" and is used widely across Spanish-speaking countries for this modern dating and social behavior.

netavox1
A otro perro con ese hueso0 votes

A dismissive phrase used to reject an excuse or lie you do not believe for a second. Literally "take that bone to another dog," meaning: save that story for someone gullible enough to swallow it. Common across Mexico, Spain, and Argentina.

nuev
Calentar silla0 votes

To "warm the chair" at work: showing up every day without actually contributing anything useful. The classic office dead weight who arrives early, stays late, and somehow keeps their job while producing zero real results. Widely used across Spanish-speaking countries.

nuev
Hacer la cama0 votes

To set someone up or conspire against them behind their back. In Argentina, Chile, Spain, and Uruguay, when someone "makes your bed" for you it means they worked behind the scenes to get you removed, discredited, or caught off guard. The metaphor is the trap already laid and waiting.

ItsMar
Fleek0 votes

Perfectly executed, flawless, at its absolute peak. If something is on fleek or just fleek, every detail is exactly right, it entered popular culture through social media and stuck across generations.

netavox1
Ostia0 votes

A Spanish exclamation of shock, pain, or admiration that works like "damn!", "wow!", or "ouch!" depending on the tone. Originally a reference to the Eucharist, it lost its religious weight over time and became one of the most versatile everyday interjections in Spain.

Dichoso
Fantasma0 votes

A person who pretends to be what they're not, acts important, or makes promises and never follows through. In Argentina it's also used for someone who ghosts you without warning.

TumbaburrO
Sanar0 votes

To heal emotionally, to work through past traumas and come out the other side healthier. Wellness culture across Latin America and Spain turned sanar into a movement word: everyone is either already healed, currently healing, or being told they need to heal something.

nuev
Cabrear0 votes

To anger, annoy, or make someone lose their patience completely. When someone cabreates you, you've crossed into genuine frustration territory, and they usually did it with the same tired excuses or behavior again.

nuev