Peru
All expressions
Peru
All expressions
A thick blanket for protection against the cold in Argentina, Chile, and Peru. The southern blanket that wraps you up when the temperature drops suddenly and you don't want to leave bed for anything in the world.
An affectionate term for someone of indigenous or humble Andean origin, used in Bolivia and Peru. Between lifelong friends from the same community it carries real warmth, but the same word can feel loaded with class and race dynamics when said by an outsider. Tone and relationship change everything.
Stay alert, pay attention, or be ready to act. In Colombia, Ecuador, Venezuela, and Peru, "pilas" is a direct warning or instruction to sharpen up before something important happens. Literally "batteries": having your batteries charged means being switched on and aware.
A thief, crook, or untrustworthy person with bad intentions. This is the most widespread meaning outside Colombia: someone you shouldn't leave alone with your wallet. In Spain and the Southern Cone, calling someone "pillo" is not a compliment.
A little extra thrown in for free. From the Quechua word "yapa," meaning something added on top, ñapa is the bonus the vendor tosses in after you have already paid: an extra piece of fruit, an extra piece of candy, a little something to thank you for your business. A small gesture with a big cultural weight in Peru and other Andean countries.
A hot broth made from fish head or bones, lemon, and chili. In Peru, chilcano is the most popular morning-after hangover remedy: warm, restorative, and deeply comforting. Served at cevicherías and market stalls from early morning for those who had a long night.
A tricky, scheming person who uses deception and hidden moves to get an advantage. In Ecuador, Colombia, and Peru, a mañoso never plays it straight: there is always something extra on the bill you did not order, or a clause in the deal you did not notice. The opposite of someone you can trust at face value.
A fresh aromatic herb essential in Mexican and Latin cooking that has famously divided humanity into two camps: those who love it and put it on absolutely everything, and those who think it tastes like soap and pick it out of every single dish.
A substitute player who does not start the game but is ready to enter at any moment. Across Spain and Latin America, being a suplente means waiting for your chance on the bench, and sometimes that wait ends with the most important play of the whole match.
To be neck-deep in a problem, debt, or overwhelming situation with no easy way out. The more you try to get free, the more it pulls you under. Used widely across Spain and Latin America for work overload, debt, or any situation that has fully taken over your life.
An internet troll: someone who jumps into forums, comment sections, or group chats just to provoke, annoy, and cause drama. They are not looking for a real debate. They want the reaction, the chaos, the meltdown. Used the same way across all Spanish-speaking countries.
A fermented corn drink with centuries of history in the Andes, one of the most important cultural symbols of the region. Chicha is not just a beverage: it has been offered at rituals, harvests, and festivals for thousands of years across Peru, Ecuador, Bolivia, and Colombia, and its recipe varies by region and occasion.
A neighborhood bully or tough guy who uses aggression and intimidation to assert dominance. In Ecuador and Peru, the faite is always looking for a fight and uses conflict as a way to show hierarchy. The attitude is more bark than bite most of the time, but the intention is very much to be feared.
A Peruvian dish of thin-sliced raw fish bathed in lime juice and yellow chili sauce. The tiradito is ceviche's more elegant sibling, softer, more refined, but just as addictive.
A sudden, intense craving for something specific to eat or drink. The feeling hits without warning and is often tied to a mood or a specific moment. In Mexico, "antojos mexicanos" is a whole category of beloved street foods built around this culture of spontaneous cravings.
A pejorative term in Peru and Argentina for a woman who dresses or acts in a very flashy, over-the-top, or revealing way to draw attention. The word comes from old vaudeville-style revue theater (the "bataclan"), where performers wore scanty costumes, and it spread into everyday speech as a put-down.
Killing time doing nothing productive, or messing around and bothering people without a real reason. Used in Chile, Ecuador, Mexico, and Peru, hueveo describes that idle, distracted state where absolutely nothing gets done.
Someone bold, direct, and unapologetically outspoken in Peru, a person who says exactly what they think with no filter and no apology. Frete can be admired as confident or read as aggressive depending on context. Lima's word for someone who does not beat around the bush.
Cash: physical bills and coins as opposed to paying by card or bank transfer. In Mexico and across Latin America, many small businesses, street stalls, and market vendors only accept cash, so carrying some is always a smart move. Tourists who rely entirely on cards end up missing the best food.
Toxic behavior: the pattern of harmful, draining actions that slowly wear down your energy and wellbeing in a relationship or group. Used widely across Latin America and Spain to call out people or situations that are bad for your mental health.
To leave, head out, or get moving somewhere, usually quickly and without lengthy explanations. In Mexico and Peru, jalar carries a sense of purposeful movement: you are not wandering, you are getting out or getting going.
To drive a vehicle, the standard verb used across Latin America for what Spain calls "conducir." Getting behind the wheel and navigating the traffic, the potholes, and the drivers who seem to have invented their own personal rules of the road.
To waste time doing nothing productive: goofing around, messing about, or just existing without any useful output. Used in Chile and Peru. Webear is the opposite of being busy or useful; it is choosing idleness and silly distractions over anything that actually needs to get done.
A snitch, tattletale, or gossip who cannot keep a secret and rushes to tell everyone what they know. In Colombia, Venezuela, Peru, and Ecuador, calling someone a "sapo" is a serious social insult: it means they spy on others and report back to whoever will listen. Nobody wants this label.
To face a difficult situation personally, rather than running away or hiding. This phrase is often used to describe someone who takes responsibility and shows courage in the face of adversity.
Intense fear or extreme nerves, the kind that makes your whole body shake visibly and uncontrollably. When la tembladera hits, your body completely betrays you no matter how hard you try to hide it. Common across Latin America.
A person who grows coca leaves in the Andes. In Bolivia, Peru, and Colombia, cocalero is a labor and cultural identity before anything else, not a criminal label. Coca cultivation has deep roots in Andean tradition, and cocaleros have been central figures in regional rights movements and politics.
To drink alcohol, especially to go out and have drinks with others. Chupar is one of the most widely used informal verbs for drinking in Latin America, casual, social, and never a solo activity.
To go absolutely wild with excitement or react with pure euphoria over something amazing. Literally losing your mind with joy, the way you do when something unbelievably good happens.
Fresh corn on the cob, from the Quechua word "choccllo." Choclo is a staple of Andean cuisine in Peru, Bolivia, and Ecuador, eaten boiled, grilled, or as a key ingredient in dishes like ceviche peruano, where thick slices are served alongside the marinated fish.