Quechua in South American Spanish: The Inca Words That Survived the Conquest
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
Create account/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A little extra thrown in for free. From the Quechua word "yapa," meaning something added on top, ñapa is the bonus the vendor tosses in after you have already paid: an extra piece of fruit, an extra piece of candy, a little something to thank you for your business. A small gesture with a big cultural weight in Peru and other Andean countries.
“Me compré un kilo de fruta y el señor me dio ñapa.”
“I bought a kilo of fruit and the vendor threw in a little extra for free.”
/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A free extra portion a vendor throws in as a goodwill gesture on top of a purchase in Colombia. Asking for the ñapa is expecting that little something extra that sweetens the deal.
“Can you throw in a little extra, ma'am?”
“I always buy there because the lady gives me a ñapa of fruit.”
/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A little extra freebie the vendor throws in when you buy something, like a bonus gift for being a loyal customer. In Venezuela, Colombia, and Ecuador it's the generous tradition of adding something extra to your purchase.
“The lady gave me some extra plantains as a bonus when I bought the fruit.”
“He always asks for a little extra, he never leaves without it.”
/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A little extra, a freebie thrown in by the seller as a gesture of goodwill. The ñapa is a beloved tradition in Colombian and Venezuelan markets, a small bonus that makes you feel valued as a customer.
“She threw in a free bunch of fruit because I'm a regular.”
“Could you throw in a little extra?”
Showing 4 definitions, sorted by votes
Your word isn't here yet
Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.
/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A little extra thrown in for free. From the Quechua word "yapa," meaning something added on top, ñapa is the bonus the vendor tosses in after you have already paid: an extra piece of fruit, an extra piece of candy, a little something to thank you for your business. A small gesture with a big cultural weight in Peru and other Andean countries.
“Me compré un kilo de fruta y el señor me dio ñapa.”
“I bought a kilo of fruit and the vendor threw in a little extra for free.”
/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A free extra portion a vendor throws in as a goodwill gesture on top of a purchase in Colombia. Asking for the ñapa is expecting that little something extra that sweetens the deal.
“Can you throw in a little extra, ma'am?”
“I always buy there because the lady gives me a ñapa of fruit.”
/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A little extra freebie the vendor throws in when you buy something, like a bonus gift for being a loyal customer. In Venezuela, Colombia, and Ecuador it's the generous tradition of adding something extra to your purchase.
“The lady gave me some extra plantains as a bonus when I bought the fruit.”
“He always asks for a little extra, he never leaves without it.”
/Sounds like "NYAH" (as in "Nyan") + "pah" (as in "park")/
A little extra, a freebie thrown in by the seller as a gesture of goodwill. The ñapa is a beloved tradition in Colombian and Venezuelan markets, a small bonus that makes you feel valued as a customer.
“She threw in a free bunch of fruit because I'm a regular.”
“Could you throw in a little extra?”
Showing 4 definitions, sorted by votes